Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

वालिनः और्ध्वदैहिकम्

Vali’s Funeral Rites and the Consolation of the Bereaved

प्रहृष्टमिव ते वक्त्रं गतासोरपि मानदआस्तार्कसमवर्णं च लक्ष्यते जीवतो यथा4.25.41।।

prahṛṣṭam iva te vaktraṃ gatāsor api mānada | āstārkasamavarṇaṃ ca lakṣyate jīvato yathā || 4.25.41 ||

O giver of honor, though life has departed, your face appears cheerful. It shines with the hue of the setting sun, just as it did when you were alive.

prahṛṣṭamdelighted, joyful
prahṛṣṭam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprahṛṣṭa (कृदन्त; √hṛṣ् धातु)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); Past passive participle (क्त) used adjectivally
ivaas if, like
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormParticle of comparison (उपमा-अव्यय)
teyour
te:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी), Singular (एकवचन); 2nd person pronoun
vaktramface
vaktram:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvaktra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
gatāsoḥof one whose life has gone (lifeless)
gatāsoḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgata-asu (समास; कृदन्त + प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound: gata (gone; √gam/√gā) + asu (life-breath); Masculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी), Singular (एकवचन) qualifying 'te' (you)
apieven, though
api:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) expressing concession/emphasis
mānadaO revered one (giver of honor)
mānada:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmānada (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन)
āstā-rka-sama-varṇamhaving the color like the setting sun
āstā-rka-sama-varṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāsta-arka-sama-varṇa (समास; प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (तत्पुरुष): āsta-arka (setting sun) + sama (similar) + varṇa (color); Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन) qualifying 'vaktram'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
lakṣyateis seen, appears
lakṣyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√lakṣ (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada (आत्मनेपद); Passive/impersonal sense: 'is seen/appears'
jīvataḥof (you) living / when alive
jīvataḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjīvat (कृदन्त; √jīv् धातु)
FormPresent participle (शतृ) used substantively; Masculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी), Singular (एकवचन)
yathājust as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormComparative adverb (उपमा/प्रकारवाचक-अव्यय)

'Why don't you look at me, oppressed with tears, O monkey king, O my venerable lord, O longarmed one, O my dear?

T
Tārā
V
Vāli

FAQs

It points to satya: the body may retain beauty, yet life is gone—teaching detachment and truthfulness about impermanence.

Tārā observes Vāli’s lifeless body and speaks to him, noting the paradox of a serene face despite death.

Attentive love and honest perception—seeing reality without denial, even while grieving.