वालिनः और्ध्वदैहिकम् — Vali’s Funeral Rites and the Consolation of the Bereaved
तं दग्धं वानरश्रेष्ठं तप्तकाञ्चनसन्निभम् ।
राघवेण महाबाणेन हतं प्रत्यक्षतः प्रभुम् ॥
सुग्रीवो रामलक्ष्मणौ जगाम ॥
taṁ dagdhaṁ vānarśreṣṭhaṁ taptakāñcanasannibham |
rāghaveṇa mahābāṇena hataṁ pratyakṣataḥ prabhum ||
sugrīvo rāmalakṣmaṇau jagāma ||
When Vāli—the foremost of monkeys, radiant like heated gold—had been struck down in full view by Rāghava’s great arrow, Sugrīva went up to Rāma and Lakṣmaṇa.
After setting fire to Vali of mighty prowess whose tawny face was glowing like fire, who was killed openly by the great arrow of Rama of the Ikshvaku race, Sugriva approached Rama, and Lakshmana.ইত্যার্ষে শ্রীমদ্রামাযণে বাল্মীকীয আদিকাব্যে কিষ্কিন্ধাকাণ্ডে পঞ্চবিংশস্সর্গঃ৷৷Thus ends the twentyfifth sarga of Kishkindakanda of the Holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.
After a decisive act of force, the narrative emphasizes restoring order and assuming responsibility. Sugrīva’s immediate approach to Rāma and Lakṣmaṇa signals accountability, alliance, and the transition from conflict to governance and duty.
Vāli has been killed openly by Rāma’s powerful arrow. With Vāli fallen, Sugrīva goes to meet Rāma and Lakṣmaṇa, marking the conclusion of the combat episode and the beginning of the next phase—Sugrīva’s kingship and the promised help in searching for Sītā.