वालिनः और्ध्वदैहिकम् — Vali’s Funeral Rites and the Consolation of the Bereaved
हा वानर महाराज हा नाथ मम वत्सल4.25.39।।हा महार्ह महाबाहो हा मम प्रिय पश्य माम्।जनं न पश्यसीमं त्वं कस्माच्छोकाभिपीडितम्।4.25.40।।
prahṛṣṭam iva te vaktraṃ gatāsor api mānada | āstārkasamavarṇaṃ ca lakṣyate jīvato yathā || 4.25.41 ||
O giver of honor, though life has departed, your face appears cheerful. It shines with the hue of the setting sun, just as it did when you were alive.
'Why don't you look at me, oppressed with tears, O monkey king, O my venerable lord, O longarmed one, O my dear?
It points to satya: the body may retain beauty, yet life is gone—teaching detachment and truthfulness about impermanence.
Tārā observes Vāli’s lifeless body and speaks to him, noting the paradox of a serene face despite death.
Attentive love and honest perception—seeing reality without denial, even while grieving.