HomeRamayanaKishkindha KandaSarga 25Shloka 4.25.25
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4.25.25

वालिनः और्ध्वदैहिकम् — Vali’s Funeral Rites and the Consolation of the Bereaved

दिव्यां भद्रासनयुतां शिबिकां स्यन्दनोपमाम्।पक्षिकर्मभिराचित्रां द्रुमकर्मविभूषिताम्4.25.22।।आचितां चित्रपत्तीभि स्सुनिविष्टां समन्ततः।विमानमिव सिद्धानां जालवातायनान्विताम्4.25.23।।सुनियुक्तां विशालां च सुकृतां विश्वकर्मणा।दारुपर्वतकोपेतां चारुकर्मपरिष्कृताम्4.25.24।।वराभरणहारैश्च चित्रमाल्योपशोभिताम्।गुहागहनसञ्छन्नां रक्तचन्दनभूषिताम्4.25.25।।पुष्पौघैस्समभिच्छन्नां पद्ममालाभिरेव च।तरुणादित्यवर्णाभिर्भ्राजमानाभिरावृताम्4.25.26।।

varābharaṇahāraiś ca citramālyopaśobhitām |

guhāgahanasañchannāṃ raktacandanabhūṣitām ||4.25.25||

It was adorned with choice ornaments and necklaces, beautified by splendid garlands, covered over with grotto-like decorative recesses and thickets, and embellished with red sandalwood paste.

A swiftmoving, marvellous palanquin designed by Viswakarma was brought. Covered with colourful pictures of birds and trees on every side it looking like an aerial chariot fit for saints. Fitted with a splendid seat grilled windows, artificially made small caverns and grottos of wood was embellished with carvings of mountains, choice ornaments and garlands. With red sandal paste, red scented flowers and red lotus garlands, it resembled the rising Sun.

V
Viśvakarmā
Ś
śibikā (palanquin)
C
candana (red sandalwood)
M
mālya (garlands)
H
hāra (necklaces)

The lavishly prepared palanquin signifies royal order and disciplined service: resources and craftsmanship are directed toward a rightful mission (helping Rama), reflecting dharma as proper duty and supportive conduct.

Satya here is the reliability of intent and action: the allies’ outward preparation mirrors their inward commitment to keep their word and act faithfully in Rama’s cause, showing truth as integrity expressed through deeds.