ताराविलापः — Tara’s Lament and Counsel after Vali’s Fall
तं भार्या बाणमोक्षेण रामदत्तेन संयुगे।हतं प्लवगशार्दूलं तारा शुश्राव वालिनम्।।
avaṣṭabhya ca tiṣṭhantaṃ dadarśa dhanuruttamam || rāmaṃ rāmānujaṃ caiva bhartuś caivānujaṃ śubhā |
That noble lady, Tārā, saw Rāma standing firm, leaning upon his excellent bow—along with Rāma’s younger brother, and also her husband’s younger brother, Sugrīva.
Tara, wife of Vali, heard that her husband, tiger among monkeys, was killed in the battle by the arrow discharged by Rama.
Dharma is tied to accountability: the agents connected to a grave outcome stand present and visible. The verse sets the stage for moral scrutiny—actions in dharma must be answerable to those affected.
Tārā arrives and sees Rāma with Lakṣmaṇa and Sugrīva near the site of Vāli’s death.
Steadiness and resolve (dhṛti) in Rāma’s posture, contrasted with Tārā’s impending grief.