सुग्रीवस्य वैरानुकथनम् (Sugriva’s Account of Enmity and Appeal to Rama)
याचे त्वां शिरसा राजन्मया बद्धोऽयमञ्जलिः।बलादस्मिन् समागम्य मन्त्रिभिः पुरवासिभिः।।राजभावे नियुक्तोऽहं शून्यदेशजिगीषया।
yāce tvāṃ śirasā rājan mayā baddho 'yam añjaliḥ | balād asmin samāgamya mantribhiḥ puravāsibhiḥ ||
rājabhāve niyukto 'haṃ śūnyadeśajigīṣayā ||
O King, I implore you with my head bowed and my palms joined in supplication. The ministers and the townspeople assembled and, compelled by circumstance, placed royal authority upon me, fearing that a realm without a king would invite conquest.
'O king! I bow my head and beg you with folded hands. The ministers and citizens assembled and forced me to take charge, as the kingdom without a ruler was vulnerable to attack.'
Rajadharma: governance is a protective duty; leaving a realm without leadership endangers subjects and invites injustice through invasion or disorder.
Sugrīva explains that he did not seize power out of greed; ministers and citizens pressed him to assume authority to prevent instability.
Humility and accountability—Sugrīva frames his action as compelled by public welfare rather than personal ambition.