रम्भा-प्रलोभनम् — Rambhā’s Temptation and Viśvāmitra’s Curse
अयं सुरपते घोरो विश्वामित्रो महामुनि:।घोरमुत्सृजते क्रोधं मयि देव न संशय:।।1.64.3।।ततो हि मे भयं देव प्रासादं कर्तुमर्हसि।
evam uktas tayā rāma rambhayā bhītayā tadā || 1.64.4 ||
tām uvāca sahasrākṣo vepamānāṃ kṛtāñjalim |
O Rāma, thus addressed by the frightened Rambhā, Indra—the thousand‑eyed—then spoke to her as she trembled with folded hands.
'Lord of the devatas! this mighty ascetic Viswamitra is a terrible person. He will ceratinly release on his dreadful anger (curse me). O Lord! this is my apprehension. You should excuse me'.
The verse frames governance and command: a superior responds to a subordinate’s fear, implying a duty to counsel and direct responsibly.
After Rambhā expresses fear of Viśvāmitra’s anger, Indra begins instructing her on how to proceed with his plan.
Rambhā’s reverence and self-control (folded hands despite fear) are foregrounded.