HomeRamayanaBala KandaSarga 44Shloka 1.44.7
Previous Verse
Next Verse

Shloka 1.44.7

गङ्गावतरण-समापनः (Conclusion of the Descent of Gaṅgā)

पितामहानां सर्वेषां त्वमत्र मनुजाधिप ।कुरुष्व सलिलं राजन् प्रतिज्ञामपवर्जय।।1.44.7।।

gaṅgā tripathagā rājan divyā bhāgīrathī iti ca | trīn patho bhāvayantī iti tatas tripathagā smṛtā || 1.44.6 ||

O king, the divine Gaṅgā is also called Bhāgīrathī and Tripathagā. Because she sanctifies the three paths (the three worlds), she is remembered as ‘Tripathagā’.

O Lord of men! O King! you may offer the waters of Ganga here to all your ancestors and thereby fulfil your vow.

G
Gaṅgā
T
Tripathagā
B
Bhāgīrathī
T
three worlds (heaven/earth/netherworld—implied)

Dharma is linked with purification and uplift across realms: the sacred is that which benefits broadly (not privately), symbolized by Gaṅgā’s reach through ‘three paths’.

The speaker explains Gaṅgā’s epithets and the rationale behind the title Tripathagā.

Loka-saṅgraha (holding the world together): the divine function of sustaining and purifying life in multiple spheres.