गङ्गावतरण-समापनः (Conclusion of the Descent of Gaṅgā)
सागरस्य जलं लोके यावत्स्थास्यति पार्थिव।सगरस्यात्मजास्तावत्स्वर्गे स्थास्यन्ति देववत्।।1.44.4।।
tāritā naraśārdūla divaṃ yātāś ca devavat | ṣaṣṭiḥ putra-sahasrāṇi sagarasya mahātmanaḥ || 1.44.3 ||
O tiger among men, the sixty thousand sons of the great Sagara—having been delivered—went to heaven like the gods.
O King! as long as the waters in the ocean exist in this world, shall the sons of Sagara, live in heavens like gods.
Dharma includes responsibility toward ancestors: the narrative frames liberation as a consequence of righteous effort undertaken for forefathers, highlighting intergenerational duty.
After Gaṅgā’s descent and purification, Sagara’s sons—previously unable to attain proper rites—are described as finally liberated to heaven.
Pitṛ-bhakti (devotion to ancestors), implicitly upheld through the broader episode culminating in their deliverance.