कुशिलवगानप्रशंसा — The Commissioning and Public Performance of the Rāmāyaṇa
पाठ्ये गेये च मधुरं प्रमाणैस्त्रिभिरन्वितम्।जातिभिस्सप्तभिर्बद्धं तन्त्रीलयसमन्वितम्।।1.4.8।। रसैश्शृङ्गारकारुण्यहास्यवीरभयानकै:।रौद्रादिभिश्च संयुक्तं काव्यमेतदगायताम्।।1.4.9।। तौ तु गान्धर्वतत्त्वज्ञौ मूर्छनास्थानकोविदौ।भ्रातरौ स्वरसम्पन्नौ गन्धर्वाविव रूपिणौ।।1.4.10।। रूपलक्षणसम्पन्नौ मधुरस्वरभाषिणौ।बिम्बादिवोद्धृतौ बिम्बौ रामदेहात्तथाऽपरौ।।1.4.11।।
devatānāṃ vacaḥ śrutvā bhagavān vai pitāmahaḥ |
pratyuvāca susantrastān kṛtānta-bala-mohitān || 1.40.1 ||
Hearing the words of the gods—terrified and bewildered by the overpowering force of destiny—the Blessed Grandsire, Brahmā, replied to them.
The twin brothers Kusa and Lava, endowed with a melodious voice, possessed auspicious form and beauty. They were gandharvas in human form. They looked like the two reflected images of Rama. The contents of this epic, apart from being memorable are sweet and suitable for verbal recitation as well as singing. This charming and attractive kavya is fit to be adapted to the three measures of time and to stringed instruments. It possesses seven notes together with various moodsamorous, compassionate, humorous, heroic, fearful and also violent.
Dharma operates within a cosmic order: even gods face fear when destiny overwhelms, yet guidance is sought from a higher authority to restore right course.
The gods approach Brahmā in distress; Brahmā hears them and prepares to respond, setting up the next instruction in the Sagara episode.
Prājñatā (wise governance): Brahmā’s role as stabilizing authority who responds to crisis with counsel aligned to cosmic law.