HomeRamayanaBala KandaSarga 2Shloka 25
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 2, Shloka 25

द्वितीयः सर्गः — श्लोकप्रादुर्भावः

The Manifestation of the Śloka

पूजयामास तं देवं पाद्यार्घ्यासनवन्दनै: ।प्रणम्य विधिवच्चैनं पृष्ट्वाऽनामयमव्ययम् ।।1.2.25।।

pūjayāmāsa taṃ devaṃ pādyārghyāsanavandanaiḥ | praṇamya vidhivac cainaṃ pṛṣṭvā ’nāmayam avyayam ||1.2.25||

He worshipped that deity with the traditional acts of reception—water for the feet, arghya, a seat, and reverent salutations; bowing as prescribed, he enquired after the welfare of the Imperishable One.

पूजयामासworshipped
पूजयामास:
Kriyā (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलिट् (Perfect) periphrastic; प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
देवम्the god
देवम्:
Karma (कर्म/Object apposition)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘tam’ apposition
पाद्य-अर्घ्य-आसन-वन्दनैःwith foot-water, arghya, seat, and salutations
पाद्य-अर्घ्य-आसन-वन्दनैः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootपाद्य + अर्घ्य + आसन + वन्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्व), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; साधन (means)
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive); ‘having bowed’
विधिवत्duly/according to rite
विधिवत्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb: ‘according to rule’)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
एनम्this one/him
एनम्:
Karma (कर्म/Object of asking)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पृष्ट्वाhaving enquired
पृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive); ‘having asked/enquired’
अनामयम्well-being
अनामयम्:
Karma (कर्म/Object of asking)
TypeNoun
Rootअनामय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘welfare/health’
अव्ययम्immutable
अव्ययम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘enam/devam’)

Bowing with reverence as enjoined by tradition and having enquired of his well being,Valmiki worshipped the immutable Brahma by falling at his feet and welcoming him with a seat and water to wash his feet with.

V
Vālmīki
B
Brahmā
P
pādya
A
arghya
Ā
āsana

FAQs

Dharma is expressed through respectful reception and proper conduct toward the venerable; honoring the divine/wise sustains satya-based culture and right relationship.

Vālmīki formally receives Brahmā with ritual hospitality and asks about his well-being.

Vālmīki’s meticulous courtesy and reverence—embodying atithi-dharma.