HomeRamayanaBala KandaSarga 16Shloka 1.16.18
Previous Verse
Next Verse

Shloka 1.16.18

पायसप्रादुर्भावः — The Manifestation of the Divine Payasa and the Avatara Resolution

अथो पुनरिदं वाक्यं प्राजापत्यो नरोऽब्रवीत्।राजन्नर्चयता देवानद्य प्राप्तमिदं त्वया।।।।

atho punar idaṃ vākyaṃ prājāpatyo naro 'bravīt |

rājan arcayatā devān adya prāptam idaṃ tvayā || 1.16.18 ||

Then the emissary from Prajāpati spoke again: “O King, because you have worshipped the gods, you have obtained this today.”

Thereafter the one who came from Prajapati answered, "O King! you have obtained this payasam today in return for the worship offered to the devatas".

D
Daśaratha
G
gods (devāḥ)
P
Prajāpati (Brahmā)
D
divine gift (implied: pāyasa)

Dharma is presented as moral-cosmic reciprocity: sincere worship and right action yield appropriate results. The verse links human effort in dharma (arcana) with a lawful fruit granted in due order.

The emissary clarifies that the gift is a direct outcome of Daśaratha’s worship during the sacrifice.

Persevering devotion and correctness in ritual duty—Daśaratha’s commitment to prescribed worship is validated by the divine response.