HomeRamayanaAyodhya KandaSarga 95Shloka 2.95.7
Previous Verse
Next Verse

Shloka 2.95.7

मन्दाकिनीनदीदर्शनम् (The Vision of the Mandākinī at Citrakūṭa)

आदित्यमुपतिष्ठन्ते नियमादूर्ध्वबाहवः।एते परे विशालाक्षि मुनय स्संशितव्रताः।।।।

ādityam upatiṣṭhante niyamād ūrdhvabāhavaḥ | ete pare viśālākṣi munayaḥ saṃśitavratāḥ ||

Large-eyed one, there are other sages of firm vows who, following their observances, stand with arms uplifted and worship the Sun.

O large-eyed Sita, some other ascetics of rigid austerities worship the sun-god according to tradition, lifting up their arms and invoking the Sun.

Ā
Āditya (Sun)
M
muni (sages)
V
vrata (vow)

Dharma is fidelity to vows and truthful practice: the sages embody integrity by aligning bodily discipline and worship with their declared observances.

Rāma points out ascetics engaged in sun-worship, demonstrating the spiritual atmosphere around Mandākinī.

Śraddhā (reverent faith) and niyama (regulated conduct), presented as ideals within the forest community.