चित्रकूटमार्गवर्णनम् — Bharata’s Army Reaches Chitrakuta and Searches for Rama
सागरौघनिभा सेना भरतस्य महात्मनः। महीं सञ्छादयामास प्रावृषि द्यामिवाम्बुदः।।2.93.4।।
ayaṃ giriś citrakūṭa iyaṃ mandākinī nadī | etat prakāśate dūrān nīlameghanibhaṃ vanam || 2.93.8 ||
This is Mount Citrakūṭa, and this is the river Mandākinī; and from afar that forest gleams, like a dark-blue cloud.
The army of the magnanimous Bharata, resembling the waves of the ocean, covered the earth as the clouds cover the sky during the rainy season.
Dharma is situated in place: Citrakūṭa and Mandākinī become markers of the exile narrative, reminding that righteous living may unfold away from royal comfort.
Bharata points out key landmarks—Citrakūṭa and Mandākinī—indicating proximity to where Rāma is staying.
Purposeful focus (lakṣya-niṣṭhā): Bharata’s attention is fixed on reaching Rāma, reading the landscape as guidance toward his duty.