मन्थराप्रेरणा—वरद्वय-स्मरणं च (Manthara’s Provocation and the Recalling of Two Boons)
न त्वां क्रोधयितुं शक्तो न क्रृद्धां प्रत्युदीक्षितुम्।तव प्रियार्थं राजा हि प्राणानपि परित्यजेत्।।।।
na hy atikramituṃ śaktas tava vākyaṃ mahīpatiḥ |
mandasvabhāve budhyasva saubhāgyabalam ātmanaḥ ||
For the lord of the earth is not able to transgress your word. O woman of ignoble disposition, understand the power of your own fortune and charm.
The king is afraid of inciting your ire. When you are angry, he dare not look at your indignant countenance. Indeed he will forsake even his life for your pleasure.
It shows how power over another can tempt adharma; dharma demands that influence be exercised for justice and truth, not for selfish ends.
Mantharā asserts that Daśaratha cannot disobey Kaikeyī and urges her to recognize her leverage.
The king’s adherence to a beloved’s word is implied; the lesson shifts to the virtue Kaikeyī should have shown—responsible use of influence aligned with satya and dharma.