शब्दवेध्य-अनर्थः, ऋषिशापः, दशरथस्य प्राणत्यागः (The Sound-Target Tragedy, the Sage’s Curse, and Dasaratha’s Death)
पद्मपत्रेक्षणं सुभ्रु सुदंष्ट्रं चारुनासिकम्।धन्या द्रक्ष्यन्ति रामस्य ताराधिपनिभं मुखम्।।।।
padmapatrekṣaṇaṃ subhru sudaṃṣṭraṃ cārunāsikam | dhanyā drakṣyanti rāmasya tārādhipanibhaṃ mukham ||
Blessed are those who will behold Rāma’s moonlike face—eyes like lotus petals, graceful brows, even teeth, and a shapely nose.
Blessed are they who will behold Rama's countenance resembling the Moon, lord of the stars with eyes like lotus petals graceful eyebrows, even teeth and a nose.
The verse links outer auspiciousness with inner virtue: Rama’s beauty functions as a sign of dharmic purity and благотворность (auspicious presence).
Daśaratha imagines others seeing Rama in the future, while he himself is deprived of that sight at death’s edge.
Rama’s auspicious, serene nature—his presence is portrayed as life-giving and elevating to behold.