HomeRamayanaAyodhya KandaSarga 63Shloka 2.63.27
Previous Verse
Next Verse

Shloka 2.63.27

दशरथस्य शोकानुचिन्तनं शब्धवेधि-दोषस्मरणं च (Daśaratha’s grief, karmic reflection, and the remembered ‘śabdavedhī’ misdeed)

अमुञ्चं निशितं बाणमहमाशीविषोपमम्।तत्र वागुषसि व्यक्ता प्रादुरासीद्वनौकसः।।2.63.26।।हाहेति पततस्तोये बाणाभिहतमर्मणः।।2.63.27।।

amuñcaṃ niśitaṃ bāṇam aham āśīviṣopamam |

tatra vāg uṣasi vyaktā prādurāsīd vanaukasaḥ || 2.63.26 ||

I released that keen arrow, like a venomous serpent; and then, at dawn, the clear voice of a forest-dweller suddenly arose from there.

Then I discharged a sharp shaft like a venomous serpent. In the morning twilight I saw that the shaft had hit the vital part of the body of a forest dweller and his cry of 'Alas', was clearly heard as he fell in the water.

D
Daśaratha
K
Kausalyā
A
arrow (bāṇa)
F
forest-dweller (vanaukas)

Dharma highlights inevitability of consequences: violence released returns as suffering, often revealing the humanity of the unseen target.

After shooting, Daśaratha realizes a person—not an elephant—has been struck, as a human voice is heard.

Moral awakening—recognition that an error has occurred, opening the path to remorse and responsibility.