गङ्गातरणम्, सुमन्त्र-प्रतिनिवर्तनम्, जटाधारणम् (Crossing the Gaṅgā; Sumantra’s Return; Adoption of Ascetic Signs)
नैवाहमनुशोचामि लक्ष्मणो न च मैथिली।अयोध्यायाश्च्युताश्चेति वने वत्स्यामहेति च।।2.52.28।।
naivāham anuśocāmi lakṣmaṇo na ca maithilī | ayodhyāyāś cyutāś ceti vane vatsyāmaheti ca || 2.52.28 ||
I do not grieve—nor does Lakṣmaṇa, nor Maithilī—either at our removal from Ayodhyā or at the thought that we must dwell in the forest.
I do not regret my banishment from Ayodhya to live in the forest. Neither Lakshmana nor Sita does.
Dharma is steadfast acceptance of a rightful duty (exile) without complaint, maintaining inner composure and truthfulness to one’s vow.
Rāma reassures Sumantra that the exile causes no regret to him, Lakṣmaṇa, or Sītā.
Equanimity (samatā) and courage grounded in dharma.