अयोध्यायाः शोकवर्णनम् (Ayodhya’s Lament and Civic Desolation)
स्वं स्वं निलयमागम्य पुत्रदारैस्समावृता।अश्रूणि मुमुचुस्सर्वे बाष्पेण पिहिताननाः।।2.48.3।।
pūrṇacandrānanaḥ śyāmo gūḍhajatrur arindamaḥ |
ājānubāhuḥ padmākṣo rāmo lakṣmaṇapūrvajaḥ || 2.48.29 ||
Rāma—elder brother of Lakṣmaṇa—dark-hued, with a face like the full moon; broad-shouldered, a subduer of foes, lotus-eyed, and long-armed down to the knees.
The subjects reached their respective homes and surrounded by their sons and wives broke down their faces flooded with tears.
Dharma is associated with an ideal ruler: outward excellence here functions as a cultural marker of inner fitness for protection and righteous governance.
Citizens describe Rāma’s qualities while mourning his exile, contrasting his worthiness with the injustice of his removal.
Rāma’s heroic capability and kingly suitability—strength restrained by righteousness, suggesting he is naturally fit to uphold dharma.