Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.42.14Ayodhya Kanda, Sarga 42, Shloka 14

द्विचत्वारिंशः सर्गः — दशरथस्य शोक-विलापः तथा कौशल्यागृह-प्रवेशः

Dasaratha’s Lament and Return to Kausalya’s Apartments

वाहननां च मुख्यानां वहतां तं ममात्मजम्।पदानि पथि दृश्यन्ते स महात्मा न दृश्यते।।।।

vāhanānāṃ ca mukhyānāṃ vahatāṃ taṃ mamātmajam | padāni pathi dṛśyante sa mahātmā na dṛśyate ||

On the road I can see the hoof-marks of the finest steeds that carried my son—but that great-souled one himself is not to be seen.

vāhanānāmof the mounts/vehicles (horses etc.)
vāhanānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvāhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), षष्ठी बहुवचन (genitive plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
mukhyānāmof the foremost
mukhyānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootmukhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, षष्ठी बहुवचन; ‘वाहनानाम्’ इत्यस्य विशेषणम्
vahatāmof those carrying
vahatām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√vah (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle), षष्ठी बहुवचन (genitive plural)
tamthat (him)
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी एकवचन (genitive singular)
ātmajamson
ātmajam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman + ja (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (आत्मनः जः = one born of oneself), पुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
padānifootprints/tracks
padāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन (nominative plural)
pathion the road
pathi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpathin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी एकवचन (locative singular)
dṛśyanteare seen
dṛśyante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: ‘are seen’)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
mahātmāthe great-souled one
mahātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + ātman (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् आत्मा), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
dṛśyateis seen
dṛśyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive: ‘is seen’)

I can see the marks of the hooves of the splendid horses carrying my son on the highway but not that magnanimous Rama.

D
Daśaratha
R
Rāma

FAQs

The verse highlights the painful separation that can accompany adherence to vows and righteousness; Dharma may leave behind only ‘traces’ (signs) while the beloved person is absent.

Daśaratha stares at the road: the horses’ hoofprints remain, but Rāma has already gone out of sight.

Rāma’s ‘mahātmatā’ is affirmed even in absence—his moral stature is central to how others perceive him.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App