अनसूयाप्रीतिदानम् — Anasūyā’s Blessing and the Forest Path
उच्छिष्टं वा प्रमत्तं वा तापसं धर्मचारिणम्।अदन्त्यस्मिन्महारण्ये तान्निवारय राघव।।।।
ete cāpy abhiṣekārdrā munayaḥ kalaśodyatāḥ |
sahitā upavartante salilāplutavalkalāḥ ||
And these sages too, still wet from their sacred ablutions, return together bearing their water-pots, their bark garments drenched with water.
O Rama, in this great forest demons will devour the ascetics if they find them impure or intoxicated or indolent. Prevent them.
Dharma is shown as disciplined daily practice—purity, simplicity, and collective harmony in an āśrama setting.
The narrator depicts the hermitage routine: sages returning after ceremonial bathing with water vessels.
The sages’ tapas (austere discipline) and śauca (purity), foundational virtues supporting truthful and restrained living.