HomeRamayanaAyodhya KandaSarga 118Shloka 2.118.18
Previous Verse
Next Verse

Shloka 2.118.18

अनसूयोपदेशः तथा सीताया स्वयंवरकथा (Anasuya’s Counsel and Sita’s Swayamvara Narrative)

इदं दिव्यं वरं माल्यं वस्त्रमाभरणानि च।अङ्गरागं च वैदेहि महार्हं चानुलेपनम्।।2.118.18।।मया दत्तमिदं सीते तव गात्राणि शोभयेत्।अनुरूपमसंक्लिष्टं नित्यमेव भविष्यति।।2.118.19।।

idaṃ divyaṃ varaṃ mālyaṃ vastram ābharaṇāni ca |

aṅgarāgaṃ ca vaidehi mahārhaṃ cānulepanam ||2.118.18||

mayā dattam idaṃ sīte tava gātrāṇi śobhayet |

anurūpam asaṅkliṣṭaṃ nityam eva bhaviṣyati ||2.118.19||

O Vaidehī, here are a divine and excellent garland, garments, and ornaments, along with fragrant unguents and a precious ointment. Bestowed by me, O Sītā, these will adorn your limbs; they will remain fitting, unspoiled, and ever-fresh.

O princess of Videha, O Sita, I bestow on you this best garland of the gods, raiment, jewellery, fragrant unguents, and precious ointment for anointing your body with. All this will beautify your limbs. It is convenient (to use) and will never fade.

A
Anasūyā
S
Sītā
V
Vaidehī (Sītā)
M
mālya (garland)
V
vastra (garments)
Ā
ābharaṇa (ornaments)
A
aṅgarāga (unguents)
A
anulēpana (ointment)

Dharma of hospitality and auspicious support: gifts are offered to strengthen a righteous person’s well-being and dignity.

Anasūyā gives Sītā divine adornments and unguents, promising their enduring freshness and suitability.

Anasūyā’s nurturing generosity and protective intent—her gifts are meant to preserve Sītā’s radiance even in hardship.