Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 114, Shloka 3

अयोध्याप्रवेशः

Bharata Enters Ayodhya and Perceives the City’s Desolation

राहुशत्रोः प्रियां पत्नीं श्रिया प्रज्वलितप्रभाम्। ग्रहेणाभ्युत्थितेनैकां रोहिणीमिव पीडिताम्।।2.114.3।।

rāhuśatroḥ priyāṁ patnīṁ śriyā prajvalitaprabhām |

graheṇābhyutthitenaikāṁ rohiṇīm iva pīḍitām ||2.114.3||

She seemed like Rohiṇī, the Moon’s beloved consort—once blazing with splendour—now left alone and tormented, as though seized by a hostile planet risen in power.

राहु-शत्रोःof the Moon (enemy of Rahu)
राहु-शत्रोः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराहु (प्रातिपदिक) + शत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/6th case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘राहोः शत्रुः’ = चन्द्रः; ‘of the Moon’
प्रियाम्beloved
प्रियाम्:
Karma-anvayi Visheshana (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पत्नीम्wife
पत्नीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
श्रियाwith splendour/majesty
श्रिया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/3rd case), एकवचन; instrumental of accompaniment/quality
प्रज्वलित-प्रभाम्radiant with brilliance
प्रज्वलित-प्रभाम्:
Karma-anvayi Visheshana (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रज्वलित (कृदन्त/प्रातिपदिक) + प्रभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘प्रज्वलिता प्रभा यस्याः सा’—radiant in lustre
ग्रहेणby a planet
ग्रहेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अभ्युत्थितेनrisen/exalted
अभ्युत्थितेन:
Karana-anvayi Visheshana (करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभि-उत्-स्था (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘अभ्युत्थित’; तृतीया, एकवचन, पुंलिङ्ग; agrees with ‘ग्रहेण’
एकाम्alone
एकाम्:
Karma-anvayi Visheshana (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
रोहिणीम्Rohiṇī (star)
रोहिणीम्:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootरोहिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नक्षत्र-नाम
इवlike
इव:
Upama-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-सूचक
पीडिताम्tormented
पीडिताम्:
Karma-anvayi Visheshana (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपीड् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘पीडित’; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifies the implied city/queen-like entity

(The city looked) like Rohini, the beloved consort of the Moon, the star which wasmajesticlly radiating flaming brilliance and now, tormented by the exalted Rahu which has eclipsed the Moon, shines alone.

R
Rohini
M
Moon (Candra)
R
Rahu
A
Ayodhya
R
Rama

FAQs

The ethical idea is indirect: when the rightful support (the dharmic center) is removed, even what is naturally radiant becomes afflicted—highlighting the stabilizing role of righteous order.

A poetic description portrays Ayodhya’s lonely, tormented appearance after Rama’s departure, using an astronomical simile involving Rohiṇī and the Moon.

Rama’s indispensability to the kingdom’s wellbeing: his absence is depicted as cosmic disturbance, underscoring his role as dharma’s anchor.