Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 111, Shloka 7

अयोध्याकाण्डे एकादशोत्तरशततमः सर्गः

Sarga 111: Counsel on Gurus, Parental Debt, and Bharata’s Protest

भरतस्य वचः कुर्वन्याचमानस्य राघव।आत्मानं नातिवर्तेस्त्वं सत्यधर्मपराक्रम।।।।

bharatasya vacaḥ kurvan yācamānasya rāghava | ātmānaṃ nātivartes tvaṃ satyadharma-parākrama ||

O Rāghava, if you comply with the words of Bharata who is pleading, you will not go against your own inner self—O you whose strength is rooted in truth and righteousness.

भरतस्यof Bharata
भरतस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
वचःword/request
वचः:
कर्म (Karma/Object of कुर्वन्)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
कुर्वन्doing, complying with
कुर्वन्:
कर्ता (Agent participle referring to त्वम्)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त (present active participle), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
याचमानस्यof (him) who is supplicating
याचमानस्य:
विशेषण (Qualifier of भरतस्य)
TypeAdjective
Rootयाच् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formशानच्-प्रत्ययान्त (present middle participle), पुल्लिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
राघवO Rāghava
राघव:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
आत्मानम्yourself
आत्मानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
not
:
वाक्य-सम्बन्ध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
अतिवर्तेःyou will not/should not overstep
अतिवर्तेः:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअति-वृत् (धातु)
Formमध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; निषेधेन 'नातिवर्तेः'
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
सत्यधर्मपराक्रमO one whose prowess is (rooted in) truth and righteousness
सत्यधर्मपराक्रम:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootसत्य + धर्म + पराक्रम (प्रातिपदिक-त्रय)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular); तत्पुरुष (one whose valor is (based) on truth and dharma)

O scion of the Raghus whose strength springs from truth and righteousness, if you accede to the prayers of Bharata, you will not ignore the call of your soul.

V
Vasiṣṭha
R
Rāma
B
Bharata

FAQs

Harmony between external duty and inner conscience: dharma is portrayed as something that should not violate the ātman, especially when responding to a righteous plea.

Vasiṣṭha supports Bharata’s entreaty and urges Rāma to consider accepting it as consistent with his own nature rooted in satya and dharma.

Moral courage grounded in truth: Rāma’s ‘parākrama’ is defined not by force but by fidelity to satya-dharma.