Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 111, Shloka 30

अयोध्याकाण्डे एकादशोत्तरशततमः सर्गः

Sarga 111: Counsel on Gurus, Parental Debt, and Bharata’s Protest

जानामि भरतं क्षान्तं गुरुसत्कारकारिणम्।सर्वमेवात्र कल्याणं सत्यसन्धे महात्मनि।।।।

jānāmi bharataṃ kṣāntaṃ gurusatkārakāriṇam |sarvam evātra kalyāṇaṃ satyasandhe mahātmani ||

I know Bharata—patient, and one who honors elders and teachers. For this great soul, steadfast in truth, all here will surely end in good.

जानामिI know
जानामि:
क्रिया (Verb/predicate)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
भरतम्Bharata
भरतम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/accusative), एकवचन
क्षान्तम्forbearing
क्षान्तम्:
विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootक्षान्त (प्रातिपदिक/कृदन्त-निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भरतम् इति विशेषणम्
गुरुसत्कारकारिणम्one who honors elders/teachers
गुरुसत्कारकारिणम्:
विशेषण (Qualifier of भरतम्)
TypeAdjective
Rootगुरु + सत्कार + कारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास: गुरूणां सत्कारं करोति इति (one who performs honoring of elders)
सर्वम्everything
सर्वम्:
कर्ता (Subject of implied 'is')
TypeNoun
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
अत्रhere/for him
अत्र:
अधिकरण (Context/locative sense)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place/ संदर्भे 'in this case/for him')
कल्याणम्auspiciousness/welfare
कल्याणम्:
विधेय (Predicate complement)
TypeNoun
Rootकल्याण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-नाम (predicate noun)
सत्यसन्धेin the case of the true-to-his-word (one)
सत्यसन्धे:
अधिकरण (Reference: 'in/with regard to')
TypeAdjective
Rootसत्य + सन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/locative), एकवचन; तत्पुरुष: सत्ये सन्धिः/सन्धा यस्य (true to his vow); संबोधनार्थे सप्तमी (locative of reference)
महात्मनिin the great-souled one
महात्मनि:
अधिकरण (Reference/locative)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेष्य (refers to Bharata)

I know Bharata as a man of forbearance and one who honours elders. Everything will turn out well for this great soul wedded to truth.

R
Rama (implied speaker)
B
Bharata
G
guru (elders/teachers)

FAQs

Dharma recognizes and relies on proven character: truthfulness (satyasandhi) and reverence for elders are presented as foundations for auspicious governance.

Rama reassures the public by attesting to Bharata’s virtues, countering suspicion and stabilizing the succession crisis.

Bharata’s kṣamā (forbearance) and satya (truth-steadfastness), along with respectful conduct toward gurus and elders.