सीताया धर्मोपदेशः—शस्त्रसंयोगदोषकथा (Sita’s Counsel on Dharma and the Peril of Weapon-Association)
सुतीक्ष्णेनाभ्यनुज्ञातं प्रस्थितं रघुनन्दनम्।हृद्यया स्निग्धया वाचा भर्तारमिदमब्रवीत्।।3.9.1।।
sutīkṣṇenābhyanujñātaṃ prasthitaṃ raghunandanam |
hṛdyayā snigdhayā vācā bhartāram idam abravīt ||3.9.1||
When Rāma, delight of the Raghus, had set out with Sutīkṣṇa’s permission, Sītā spoke to her husband in words that were heartfelt and tender.
While Rama was leaving with the permission of Sutikshna, Sita spoke these warm, affectionate words to her husband:
Dharma here is expressed through maryādā in relationships: speech that is truthful yet gentle, and counsel offered with affection rather than harshness.
Rāma departs from the sage Sutīkṣṇa’s hermitage with permission, and Sītā begins a serious, affectionate address to him.
Sītā’s virtue of considerate counsel—she speaks from concern for Rāma’s welfare, using loving and appropriate words.