HomeRamayanaAranya KandaSarga 67Shloka 3.67.27
Previous Verse
Next Verse

Shloka 3.67.27

जटायुवृत्तान्तः — Jatāyu’s Testimony and Rāma’s Grief

अयं पितृवयस्यो मे गृध्रराजो जरान्वितः।शेते विनिहतो भूमौ मम भाग्यविपर्ययात्।।।।

ayaṃ pitṛvayasyo me gṛdhrarājo jarānvitaḥ |

śete vinihato bhūmau mama bhāgyaviparyayāt ||

This king of vultures—aged and a friend of my father—lies slain upon the ground, for my fortune has turned against me.

This aged king of birds is my father's friend. To my ill-luck, he is struck down and is lying on the ground.

R
Rama
L
Lakshmana
J
Jatayu (Gṛdhrarāja)
R
Rama's father (Daśaratha, implied by pitṛ-)

Dharma stresses honoring elders and allies: Rāma recognizes Jatāyu’s relational and moral status (father’s friend) and treats his death as a grave, meaningful loss.

Rāma identifies the fallen Jatāyu to Lakṣmaṇa, emphasizing Jatāyu’s age and his bond with Rāma’s father.

Respect for elders (guru-vṛddha-sammāna) and gratitude toward those who uphold dharma even at personal cost.