HomeRamayanaAranya KandaSarga 64Shloka 3.64.73
Previous Verse
Next Verse

Shloka 3.64.73

गोदावरीतटे सीतान्वेषणम् — The Search for Sītā at the Godāvarī

इत्युक्त्वा रोषताम्राक्षो रामो निष्पीड्य कार्मुकम्।शरमादाय सन्दीप्तं घोरमाशीविषोपमम्।।3.64.72।।सन्धाय धनुषि श्रीमान्रामः परपुरञ्जयः।युगान्ताग्निरिव क्रुद्ध इदं वचनमब्रवीत्।।3.64.73।।

ity uktvā roṣa-tāmrākṣo rāmo niṣpīḍya kārmukam | śaram ādāya sandīptaṃ ghōram āśīviṣopamam || 3.64.72 || sandhāya dhanuṣi śrīmān rāmaḥ parapurañjayaḥ | yugāntāgnir iva kruddha idaṃ vacanam abravīt || 3.64.73 ||

This verse repeats the same scene: after speaking, Rāma—eyes red with anger—bent his bow, took a blazing, dreadful arrow like a venomous serpent, fixed it to the bow, and, like end-of-age fire, spoke again.

After speaking these words, handsome Rama, his eyes red with anger, pressed his bow, took out the glowing arrow that was dreadful like a poisonous serpent, fixed it to his bow and said these words in a rage like the fire at the time of dissolution of the world.

R
Rama
L
Lakshmana (implied)
K
kārmuka (bow)
Ś
śara (arrow)
Ā
āśīviṣa (simile)
Y
yugānta-agni (simile)

As a repeated narration, it continues to foreground the dharmic issue of whether immense power will be restrained by maryādā or driven by anger.

A Southern Recension duplication/renumbering repeats the description of Rāma readying his bow and arrow in apocalyptic wrath.

Readiness to act against adharma—paired with the didactic reminder that righteous ends require disciplined means.