सीतान्वेषणविलापः (Rama’s Lament and Search for Sita)
अशोक शोकापनुद शोकोपहतचेतसम्।त्वन्नामानं कुरु क्षिप्रं प्रियासन्दर्शनेन माम्।।3.60.17।।
bhramarair upagītaś ca yathā drumavaro hy ayam | eṣa vyaktaṃ vijānāti tilakas tilaka-priyām || 3.60.16 ||
As this excellent tree is sung around by bees, this Tilaka tree surely knows the lady who delights in a tilaka mark upon her forehead.
O Ashoka tree, dispeller of sorrow, by quickly showing me my darling make me ashoka (free from sorrow) as I am grief-stricken at heart.
Dharma is truthful remembrance and purity: Sītā is recalled through her auspicious adornment, and Rāma’s search remains anchored in reverence rather than rage.
Rāma addresses the tilaka tree, using the natural scene (bees humming) as a sign of presence and possible ‘knowledge’ of Sītā’s passage.
Reverent love—he remembers Sītā through auspicious, dignified details consistent with her character.