सीतया लक्ष्मणप्रेषणम् — Sita urges Lakshmana to seek Rama (The crisis of the ‘distressed voice’)
तं क्षिप्रमभिधाव त्वं भ्रातरं शरणैषिणम्।।3.45.3।।रक्षसां वशमापन्नं सिंहानामिव गोवृषम्।
vākyam apratirūpaṃ tu na citraṃ strīṣu maithili | svabhāvas tveṣa nārīṇām evaṃ lokeṣu dṛśyate ||3.45.29||
O Maithilī, it is no wonder that among women such unfitting words are spoken; this is said to be the nature of women, as is seen in the world.
Like a bull caught by lions, your brother is seeking help caught by demons. You should run at once to your brother.
The verse highlights the harm of improper speech; dharma values measured, truthful, and non-injurious words, especially during crisis.
Lakṣmaṇa, stung by Sītā’s accusations, replies with a generalized critique of harsh speech attributed to ‘women’ in worldly observation.
Frankness under pressure (though colored by anger): Lakṣmaṇa verbalizes his hurt and frames it as a lesson about unworthy speech.