शूर्पणखाविरूपणम् (The Disfigurement of Śūrpaṇakhā)
एवमुक्तस्तु सौमित्री राक्षस्या वाक्यकोविदः।ततश्शूर्पणखीं स्मित्वा लक्ष्मणो युक्तमब्रवीत्।।।।
evam uktas tu saumitrī rākṣasyā vākyakovidaḥ | tataḥ śūrpaṇakhīṃ smitvā lakṣmaṇo yuktam abravīt ||
Thus addressed by the demoness, Lakṣmaṇa—son of Sumitrā, skilled in speech—smiled and then replied to Śūrpaṇakhā in a fitting manner.
Thus addressed by the demoness Lakshmana, son of Sumitra, well-versed in the use of words gave her a befitting reply :
Appropriate speech (yukta-vāk) is part of dharma: one responds to provocation with composure and fitting words rather than aggression.
The narrator frames Lakṣmaṇa’s response: he is about to answer Śūrpaṇakhā’s proposal.
Lakṣmaṇa’s discernment and rhetorical skill—he can speak aptly under pressure.