शूर्पणखाया आगमनम् — Surpanakha Approaches Rama
इमां विरूपामसतीं करालां निर्णतोदरीम्।।।।अनेन ते सह भ्रात्रा भक्षयिष्यामि मानुषीम्।
sa rāmaḥ parṇaśālāyām āsīnaḥ saha sītayā | virarāja mahābāhuś citrayā candramā iva ||
Rāma, the mighty-armed, seated with Sītā in the leaf-thatched hut, shone like the moon beside the star Citrā.
I will devour your brother along with this disfigured, unchaste and fearful lady with a flat belly.
The verse highlights the dignity of righteous domestic life even in austerity—marital companionship and self-restraint remain luminous in exile.
Rāma is seated with Sītā in their forest dwelling, described with a celestial simile to mark his splendour despite exile.
Rāma’s serene majesty and Sītā’s steadfast companionship—royal virtue expressed without dependence on royal comforts.