HomeRamayanaAranya KandaSarga 11Shloka 3.11.23
Previous Verse
Next Verse

Shloka 3.11.23

पञ्चाप्सरो-सरः कथनम् तथा अगस्त्याश्रममार्गनिर्देशः (Panchapsara Lake Account and Directions to Agastya)

तदा तस्मिन्सकाकुत्थ्सः श्रीमत्याश्रममण्डले।।।।उषित्वा तु सुखं तत्र पूज्यमानो महर्षिभिः।जगाम चाश्रमांस्तेषां पर्यायेण तपस्विनाम्।।।।येषामुषितवान् पूर्वं सकाशे स महास्त्रवित्।

tadā tasmin sakākutsthaḥ śrīmaty āśramamaṇḍale |

uṣitvā tu sukhaṃ tatra pūjyamāno maharṣibhiḥ |

jagāma cāśramāṃs teṣāṃ paryāyeṇa tapasvinām ||

yeṣām uṣitavān pūrvaṃ sakāśe sa mahāstravit ||

Then, in that splendid hermitage-settlement, Rāma of the Kakutstha line, wielder of mighty weapons, having dwelt there in comfort and been honored by the great seers, went in due order to the hermitages of those ascetics with whom he had earlier stayed.

Rama, the scion of the Kakutstha race, wielder of great weapons, stayed in that beautiful hermitage, accepting the hospitality of the sages extended with due honour, He visited in turn their penance-groves where he repeated his stay.

R
Rama (Kakutstha, Raghava)
M
Maharshis (great sages)
T
Tapasvins (ascetics)
A
Ashrama (hermitage complex)

Respect for the righteous (ṛṣis) and gratitude for hospitality: Rama accepts honour without arrogance and reciprocates by visiting the sages in proper order.

During forest-dwelling, Rama stays among hermitages, is welcomed by sages, and then proceeds sequentially to other ascetics’ dwellings where he had previously resided.

Vinaya (humility) and maryādā (propriety): Rama moves with disciplined courtesy within the sacred social order of the forest-āśramas.