Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

Account of Various Sacred Tīrthas

Pilgrimage Merits and Prayāga Supremacy

तत्र हंसप्रपतनं तीर्थं त्रैलोक्यविश्रुतम् । दशाश्वमेधिकं चैव गंगायां कुरुनंदन

tatra haṃsaprapatanaṃ tīrthaṃ trailokyaviśrutam | daśāśvamedhikaṃ caiva gaṃgāyāṃ kurunaṃdana

There is the sacred ford called Haṃsaprapatana, renowned throughout the three worlds; and there too is Daśāśvamedhika upon the Gaṅgā, O descendant of the Kurus.

tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
haṃsa-prapatanam(the place called) Haṃsaprapatana
haṃsa-prapatanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothaṃsa (प्रातिपदिक) + prapatana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी/तत्पुरुषः (हंसस्य प्रपतनम्)
tīrthama sacred ford
tīrtham:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
trailokya-viśrutamrenowned in the three worlds
trailokya-viśrutam:
Karta (Adjective to subject/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Roottri-loka (प्रातिपदिक) + viśruta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (त्रैलोक्ये विश्रुतम् = renowned in the three worlds)
daśa-aśvamedhikamequivalent to ten Aśvamedhas
daśa-aśvamedhikam:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaśa (संख्या) + aśvamedhika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः द्विगु (दश-अश्वमेध-फलसमम्)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
gaṅgāyāmin/on the Ganga
gaṅgāyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
kuru-nandanaO delight of the Kurus
kuru-nandana:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkuru (प्रातिपदिक) + nandana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (कुरूणां नन्दनः)

Pulastya (to Bhīṣma)

Concept: Contact with a renowned tīrtha concentrates vast sacrificial merit into accessible pilgrimage practice.

Application: Undertake periodic pilgrimage or local ‘tīrtha-bhāva’ (reverent approach to rivers/temples), pairing physical travel with ethical restraint and charity to make the merit stable.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A wide Gaṅgā ford where white haṃsas descend in a slow spiral, their wings catching sunlight like silver. On the bank, ancient yajña-vedīs and a modest tīrtha-shrine stand amid pilgrims offering water and flowers, suggesting the invisible presence of ‘ten Aśvamedhas’ condensed into this single crossing-place.","primary_figures":["Gaṅgā Devī (personified)","Pulastya","Bhīṣma","haṃsas (sacred swans)","pilgrims and brāhmaṇas"],"setting":"Gaṅgā riverbank tīrtha with stone steps (ghāṭa), small shrine, remnants of sacrificial altars, distant forested foothills","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sapphire blue","river-jade green","lotus pink","gold leaf","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Gaṅgā Devī rising from stylized waves at Haṃsaprapatana, swans in symmetrical arcs, Pulastya and Bhīṣma seated on ornate ghāṭa steps, miniature yajña-vedīs labeled Daśāśvamedhika, heavy gold leaf halos, rich vermilion and emerald borders, gem-studded ornaments, South Indian iconographic precision.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Gaṅgā ford with delicate swans, soft Himalayan foothills, Pulastya instructing Bhīṣma under a flowering tree, tiny pilgrims on ghāṭa steps, cool blues and moss greens, refined faces, airy perspective and fine linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined Gaṅgā Devī with large expressive eyes, swans and wave motifs filling the frame, Pulastya and Bhīṣma in formal seated posture, temple-wall palette of ochre red, leaf green, and deep blue, ornamental borders and rhythmic patterning.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Gaṅgā as a lotus-filled river with swans and floral borders, tīrtha-ghāṭa rendered as a decorative panel, pilgrims offering lamps, intricate lotus and creeper motifs, deep indigo background with gold detailing, peacocks at the margins for auspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","temple bells","conch shell","soft crowd murmur","birds"]}

Sandhi Resolution Notes: daśa+aśvamedhikam → daśāśvamedhikam (अ+अ → आ); ca+eva → caiva (अ+ए → ऐ).

G
Gaṅgā
K
Kuru dynasty (Kurunandana)

FAQs

It names two specific Gaṅgā-associated tīrthas—Haṃsaprapatana and Daśāśvamedhika—presenting the Svargakhaṇḍa’s focus on mapping spiritually potent pilgrimage locations.

By highlighting renowned tīrthas on the Gaṅgā, it supports a devotional culture where pilgrimage, remembrance, and reverence for sacred places become practical expressions of bhakti.

The verse encourages honoring sacred spaces and traditions: seeking uplift through recognized holy sites and approaching them with humility and faith rather than mere curiosity.