Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Somārcana — Worship and Pacification of Soma (Moon) within Graha-Rites

एवं यः कुरुते दानं सोमोद्दिष्टं द्विजातये । स्वर्लोके नरलोके वा रूपसौभाग्यभुग्भवेत्

evaṃ yaḥ kurute dānaṃ somoddiṣṭaṃ dvijātaye | svarloke naraloke vā rūpasaubhāgyabhugbhavet

Thus, whoever offers the donation prescribed for Soma to a twice-born (brāhmaṇa) enjoys beauty and good fortune—whether in heaven or in the human world.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषणम् (adverb of manner)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
कुरुतेdoes / performs
कुरुते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
दानम्gift, donation
दानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सोम-उद्दिष्टम्intended for Soma
सोम-उद्दिष्टम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसोम (प्रातिपदिक) + उद्दिष्ट (कृदन्त; √दिश्/√दिश्-निर्देशे, past passive participle)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (दानस्य); समासः—तत्पुरुष (सोमाय उद्दिष्टम् = intended for Soma)
द्वि-जातयेto a twice-born (Brahmin etc.)
द्वि-जातये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक) + जाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; समासः—द्विगु (द्विजातिः = twice-born)
स्वः-लोकेin heaven
स्वः-लोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वः (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (स्वर्गस्य लोकः)
नर-लोकेin the human world
नर-लोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (नराणां लोकः)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
रूप-सौभाग्य-भुक्one who enjoys/possesses beauty and good fortune
रूप-सौभाग्य-भुक्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक) + सौभाग्य (प्रातिपदिक) + भुज् (धातु; कृदन्त—भुक्, agent noun)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (रूपसौभाग्ययोः भुक् = enjoyer/possessor of beauty and good fortune)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Unspecified (narratorial/teaching voice within the chapter context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: सोमोद्दिष्टम् = सोम + उद्दिष्टम्; स्वर्लोके = स्वः + लोके (विसर्ग-लोप); रूपसौभाग्यभुग्भवेत् = रूपसौभाग्यभुक् + भवेत् (क् + भ् → ग्भ्)

S
Soma

FAQs

It refers to a donation specifically prescribed or dedicated in connection with Soma (often linked with lunar/ritual observances), indicating a gift made according to a stated religious injunction rather than casual charity.

In Purāṇic dharma discourse, certain gifts are recommended to be offered to qualified Vedic recipients (commonly brāhmaṇas) to align the act with ritual propriety and to ensure the intended religious merit (puṇya).

It highlights intentional, rule-guided generosity—charity performed with a clear sacred purpose and appropriate recipient—which is said to yield auspicious results (beauty and good fortune) across realms.