Somārcana — Worship and Pacification of Soma (Moon) within Graha-Rites
द्विजाय वाक्यपूर्वेण दद्याद्विमत्सरो नरः । शक्तितो दक्षिणा देया तथा वस्त्रादिकं नवम्
dvijāya vākyapūrveṇa dadyādvimatsaro naraḥ | śaktito dakṣiṇā deyā tathā vastrādikaṃ navam
A man free from envy should give to a twice-born (brāhmaṇa) after first speaking respectfully. According to his means, he should offer dakṣiṇā, and likewise new clothing and similar items.
Unspecified (narrative instruction within Sṛṣṭikhaṇḍa; exact dialogue speaker not provided in the input)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
Sandhi Resolution Notes: दद्याद्विमत्सरो = दद्यात् विमत्सरः (त् + व् → द्व्)
It emphasizes giving without envy (vimatsara) and offering respectfully—beginning with courteous words—so the act is grounded in humility and goodwill.
The verse recommends dakṣiṇā (a suitable monetary or priestly gift) and also new clothing and similar useful items, offered according to one’s capacity.
It presents a practical dharma guideline: charity should be respectful, free from jealousy, and proportionate to one’s means—linking inner attitude with outward religious conduct.