Previous Verse
Next Verse

Shloka 110

The Marks of Merit and the Destinies of Beings

Divine vs Demonic Traits

अयमेव मनुष्याणां सदाचारो निरंतरम् । देववन्मानवाचारो गीयते मुनिसत्तमैः

ayameva manuṣyāṇāṃ sadācāro niraṃtaram | devavanmānavācāro gīyate munisattamaiḥ

This alone is the unceasing good conduct for humankind: the greatest sages sing the praise of human conduct that is like the conduct of the devas.

अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
एवindeed / only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
मनुष्याणाम्of humans
मनुष्याणाम्:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (genitive plural)
सदाचारःgood conduct
सदाचारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसद् + आचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—सद् (good) + आचारः (conduct) = ‘good conduct’
निरन्तरम्continually
निरन्तरम्:
Kriya-Visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनिरन्तर (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभाव-प्रयोगः (adverbial use; indeclinable sense)
देववत्like the gods
देववत्:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeIndeclinable
Rootदेववत् (अव्यय/तुल्योपमा)
Formउपमार्थक-अव्यय (indeclinable of comparison: ‘like a god’)
मानवाचारःhuman conduct
मानवाचारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव + आचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—मानवानाम् आचारः (conduct of humans)
गीयतेis sung / is praised
गीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगै (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
मुनिसत्तमैःby the best sages
मुनिसत्तमैः:
Kartr-karana (कर्तृ-करण; agent in passive)
TypeNoun
Rootमुनि + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः—मुनिषु सत्तमाः (best among sages)

Unspecified (narratorial/teaching voice within the chapter context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: देववन्मानवाचारो = देववत् मानवाचारः; अयमेव = अयम् एव.

FAQs

It defines ideal conduct (sadācāra) as steady and continuous, and says that the best human behavior is that which resembles divine (god-like) conduct.

While not naming a deity here, it supports a core Purāṇic ethic: devotees should cultivate purity, restraint, and compassion—virtues often described as “god-like”—as part of living dharma alongside devotion.

That ethics is not occasional but uninterrupted; consistent right conduct is the hallmark of a noble life and is endorsed by authoritative sages.