Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

The Slaying of the Kālakeyas and the Greatness of Vināyaka Worship

हरिं निवेदयामासुरस्मद्वधपरीप्सवः । हरेर्बाढमुपश्रुत्य रथिनः शस्त्रपाणयः

hariṃ nivedayāmāsurasmadvadhaparīpsavaḥ | harerbāḍhamupaśrutya rathinaḥ śastrapāṇayaḥ

Eager to bring about our slaying, they reported the matter to Hari; and, having clearly heard Hari’s command, the chariot-warriors—weapon in hand—set forth.

हरिम्Hari (Viṣṇu)
हरिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative singular)
निवेदयामासुःreported (to)
निवेदयामासुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + विद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (3rd person plural, informed/reported)
अस्मत्-वध-परिप्सवः(those) desiring our slaughter
अस्मत्-वध-परिप्सवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वध (प्रातिपदिक) + परिप्सु (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (asmākam vadhaṃ parīpsavaḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative plural); ‘desirous of our killing’
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Genitive singular)
बाढम्certainly
बाढम्:
Sambandha (सम्बन्ध/निश्चय)
TypeIndeclinable
Rootबाढम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle/adverb: certainly/indeed)
उपश्रुत्यhaving heard
उपश्रुत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + श्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having heard’
रथिनःchariot-warriors
रथिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरथिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative plural)
शस्त्र-पाणयःthose with weapons in hand
शस्त्र-पाणयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (yeṣāṃ pāṇau śastram asti), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative plural)

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: In existential threat, beings turn to Hari; divine instruction becomes the axis of action.

Application: When facing hostility, seek clarity from higher principles (dharma) before acting; let action be guided rather than reactive.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"Messengers and warriors rush into Hari’s presence, their faces tense with urgency, reporting the threat of impending slaughter. After Hari’s decisive command, chariot-fighters tighten their grips on gleaming weapons, horses stamping as banners snap in a wind that smells of war.","primary_figures":["Hari (Viṣṇu/Nārāyaṇa)","messengers/reporters","chariot-warriors (rathinaḥ)"],"setting":"A divine audience hall opening onto a vast battlefield plain; chariots lined in readiness, standards and conches arranged ceremonially.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sapphire blue","burnished gold","steel gray","flag crimson","smoke violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu seated beneath a jeweled arch, conch and discus visible; messengers bowing with folded hands; to the side, rathinaḥ in ornate armor mounting chariots; thick gold leaf halos, embossed weapon details, rich reds and greens, temple-like symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a palace veranda with soft morning light; Viṣṇu calm, listening; warriors outside with horses and chariots; delicate brushwork on armor and banners, cool blues and muted reds, refined facial expressions, distant hills and pale clouds.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Viṣṇu in deep blue-green with large eyes, holding śaṅkha and cakra; attendants and warriors in stylized poses; bold outlines, flat pigments, rhythmic repetition of chariot wheels and spearheads, lamp-lit interior transitioning to dawn outside.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu figure framed by lotus garlands; surrounding panels show chariots and weapon-bearing devotees/warriors; ornate floral borders, deep blue ground with gold highlights, symmetrical composition, conch motifs repeated like a pattern."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","war drums","horse snorts","clinking armor","wind through banners"]}

Sandhi Resolution Notes: निवेदयामासुरस्मद्वधपरीप्सवः = निवेदयामासुः अस्मद्वधपरीप्सवः; हरेर्बाढमुपश्रुत्य = हरेः बाढम् उपश्रुत्य.

H
Hari (Viṣṇu)

FAQs

A group intent on killing “us” reports to Hari (Viṣṇu); after clearly hearing Hari’s directive, armed chariot-warriors proceed to act.

It places Hari as the decisive authority whose heard instruction prompts immediate action, reflecting divine sovereignty central to Vaishnava narrative theology.

It highlights how intent (parīpsavaḥ—those driven by the desire to kill) shapes action, warning that violent motivation leads to mobilization and escalation, even when routed through authority.