Previous Verse

Shloka 127

The Slaying of the Kālakeyas and the Greatness of Vināyaka Worship

स पपात महीपृष्ठे संचचाल वसुंधरा । ततो दैत्यगणाः सर्वे विमुखा विप्रदुद्रुवुः

sa papāta mahīpṛṣṭhe saṃcacāla vasuṃdharā | tato daityagaṇāḥ sarve vimukhā vipradudruvuḥ

He fell upon the surface of the earth, and the very ground shook. Then all the hosts of the Dānavas, turning away in dismay, fled in haste.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
पपातfell
पपात:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
महीपृष्ठेon the earth's surface
महीपृष्ठे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमही + पृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मही-सम्बन्धि पृष्ठम्)
संचचालshook/moved
संचचाल:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचल् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: सम्
वसुंधराthe earth
वसुंधरा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवसुंधरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ततःthen/from that
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकार: अव्यय-क्रियाविशेषण (adverb)
दैत्यगणाःthe groups of Daityas
दैत्यगणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दैत्यानां गणाः)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
विमुखाःturned away, averse
विमुखाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
विप्रदुद्रुवुःfled away quickly
विप्रदुद्रुवुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootद्रु (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: वि + प्र

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: When the pillar of wrongdoing falls, even the ‘ground’ of fear shifts—adharma’s hosts lose heart and disperse.

Application: After removing a central problem, expect secondary issues to dissolve quickly; consolidate peace rather than chasing every fleeing ‘thought-demon’.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The demon-commander’s body crashes onto the earth, and the ground ripples outward like a drumskin struck—dust waves rolling beneath fleeing feet. In the midground, dānavas turn their faces away in panic and scatter, while the victorious side stands momentarily still, framed by a trembling horizon and falling banners.","primary_figures":["Fallen demon-commander","Fleeing dānavas","Victorious warriors (deva-aligned, unnamed)","Personified Bhū-devī suggested symbolically (optional)"],"setting":"Wide battlefield panorama: cracked earth, dust plumes, toppled standards, scattered weapons; distant sky with omen-like clouds.","lighting_mood":"aftershock hush under dim sun","color_palette":["pale ochre","storm blue","ash gray","dull gold","earth brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: panoramic rout scene with gold leaf accents on standards and armor; the earth’s tremor shown as stylized concentric waves; fleeing figures in rhythmic patterns, rich reds and greens, ornate border suggesting cosmic order reasserting itself.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: wide landscape with delicate dust haze, small fleeing figures creating narrative movement; subtle ground fissures and ripples; cool sky gradients and refined detailing of banners and armor, poetic aftermath mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold, iconic depiction of the fallen body and stylized trembling earth lines; strong yellow-red palette with green accents; expressive eyes and simplified fleeing ranks, temple-wall storytelling clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative aftermath framed by lotus-and-vine borders; concentric earth-ripple motifs integrated with floral geometry; deep indigo border with gold highlights, orderly composition contrasting the chaos of flight."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["low rumble","dusty wind","distant conch","footsteps retreating","brief silence"]}

Sandhi Resolution Notes: स पपात → सः पपात (विसर्ग-लोप); संचचाल = सम्+चचाल; विप्रदुद्रुवुः = वि+प्र+दुद्रुवुः (लिट्)

V
Vasundharā (Earth)
D
Daityas

FAQs

A powerful fall impacts the earth so strongly that it trembles, causing the demon hosts (Daityas) to lose heart and flee.

Implicitly, it portrays the collapse of adharma-driven forces when confronted by overwhelming power or divine order—fear and retreat replace arrogance.

From this verse alone, the referent of “saḥ” cannot be fixed with certainty; it depends on the immediately preceding narrative in Adhyaya 65.