Previous Verse
Next Verse

Shloka 99

The Glory of Dhātrī (Āmalakī) and Tulasī: Ekādaśī Observance and Protection from Preta States

अभक्ष्यभक्षकाश्चान्ये ते प्रेताश्चापुनर्भवाः । बलाद्ये परवस्तूनि गृह्णंति न ददत्यपि

abhakṣyabhakṣakāścānye te pretāścāpunarbhavāḥ | balādye paravastūni gṛhṇaṃti na dadatyapi

Others, who eat what is forbidden, become pretas and are denied rebirth. Those who by force seize the belongings of others and give nothing in return likewise meet that fate.

अभक्ष्यभक्षकाःeaters of forbidden things
अभक्ष्यभक्षकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअभक्ष्य + भक्षक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थः (अभक्ष्यं भक्षयन्ति इति)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अन्येothers
अन्ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तेthey/those
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
प्रेताःpretas
प्रेताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; predicate noun
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपुनर्भवाःnot returning (to rebirth)
अपुनर्भवाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ + पुनर्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; नञ्-तत्पुरुष (पुनर्भवः न)
बलात्by force
बलात्:
Karaṇa (करण)
TypeIndeclinable
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): बलात् = by force
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; relative pronoun
परवस्तूनिothers’ goods
परवस्तूनि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपर + वस्तु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (पराणि वस्तूनि)
गृह्णन्तिthey seize/take
गृह्णन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
ददतिthey give
ददति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle): even/also

Unspecified (narratorial/teaching voice within the Adhyaya context)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: city

Sandhi Resolution Notes: अभक्ष्यभक्षकाश्च = अभक्ष्यभक्षकाः + च; चान्ये = च + अन्ये; प्रेताश्च = प्रेताः + च; चापुनर्भवाः = च + अपुनर्भवाः; बलाद्ये = बलात् + ये; ददत्यपि = ददति + अपि.

FAQs

It condemns eating prohibited foods and forcibly taking others’ possessions (theft/robbery), presenting them as actions with severe karmic consequences.

A preta is portrayed as a troubled post-death state—an unsettled spirit condition—used here to emphasize the gravity of unethical conduct.

It links specific immoral acts to an adverse post-mortem destiny described as preta-hood and “apunarbhava” (loss of auspicious rebirth), underscoring that actions shape future states of existence.