Previous Verse
Next Verse

Shloka 193

Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities

आनंदादेव चाहारि हृदयं मे महामुने । नाध्यवस्यति कृत्यानां विभागप्रविचारणम्

ānaṃdādeva cāhāri hṛdayaṃ me mahāmune | nādhyavasyati kṛtyānāṃ vibhāgapravicāraṇam

O great sage, my heart has been carried away by joy alone; it no longer settles down to deliberate on the proper division and consideration of the duties to be done.

आनन्दात्from joy, out of joy
आनन्दात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootआनन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
एवindeed, just
एव:
Avyaya (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
and
:
Avyaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्यय (conjunction)
अहारिI took away / I carried off
अहारि:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-हृ (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/Imperfective past), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
हृदयम्heart, mind
हृदयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; एन्क्लिटिक-रूप
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक; महा + मुनि)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समासः
not
:
Avyaya (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अध्यवस्यतिdecides, resolves
अध्यवस्यति:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootअधि-अव-√सो/√वस् (धातु; अध्यवस् = निश्चय/निर्णय)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
कृत्यानाम्of duties / tasks
कृत्यानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Of)
TypeNoun
Rootकृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (कृत्यं), षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
विभागdivision, allocation
विभाग:
(Compound member)
TypeNoun
Rootविभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, (समासाङ्ग)
प्रविचारणम्detailed consideration/inquiry into the divisions
प्रविचारणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्रविचारण (प्रातिपदिक; प्र + विचारण)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (विभागस्य प्रविचारणम्)

Unspecified in provided excerpt (addressing a sage: 'mahāmune')

Concept: Spiritual joy can temporarily suspend calculative duty-management; the heart needs re-centering so dharma flows from devotion rather than anxiety.

Application: When uplifted by devotion, don’t abandon responsibilities—reframe them as offerings; pause, breathe, and return to duties with a softened heart.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee or noble figure sits with hands on the heart, eyes half-closed, as a wave of luminous joy rises like a gentle tide, blurring the outlines of scrolls and duty-ledgers beside him. A great sage stands nearby, calm and compassionate, as if guiding the ecstatic heart back into steady service.","primary_figures":["Ecstatic interlocutor (unnamed)","Mahāmune (great sage)"],"setting":"Quiet hermitage veranda with palm-leaf manuscripts, a small lamp, and a simple seat; nature softly present beyond","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","smoky brown","soft ivory","indigo","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Seated devotee with hand on heart, gold leaf aura suggesting ānanda; a sage standing with blessing gesture; ornate lamp, manuscripts, and patterned floor; rich reds and greens, embossed gold borders and halos, jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Intimate āśrama scene with delicate lines; the devotee’s face shows rapt joy, the sage serene; cool indigo shadows with warm lamplight, fine detailing of manuscripts and textiles, gentle natural background.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold outlines; expressive eyes; devotee in seated posture with stylized aura; sage with staff; flat warm lamp-lit palette, decorative borders, rhythmic patterns on garments.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central heart-rapture motif framed by lotus vines; sage and devotee in symmetrical composition; deep blue ground with gold highlights, intricate floral borders, small lamps and manuscript motifs integrated into ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["lamp crackle","soft tanpura drone","night insects","gentle bell","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: आनंदादेव = आनन्दात् + एव; चाहारि = च + अहारि; नाध्यवस्यति = न + अध्यवस्यति; विभागप्रविचारणम् = विभाग + प्रविचारणम् (षष्ठी-तत्पुरुष)

FAQs

It describes how overwhelming joy can disrupt the mind’s steadiness, making it difficult to carefully deliberate and organize one’s duties (kṛtya).

Yes: even positive emotions like joy can unbalance discernment; dharma requires steadiness and thoughtful consideration of what should be done and in what order.

The verse itself only indicates the speaker is addressing a 'mahāmuni' (great sage). Identifying the exact speaker requires the surrounding verses of Adhyaya 43.