Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Srishti Khanda, Shloka 97

The Birth of Tāraka and the Prelude to the Deva–Asura War

Topic-based Title

पवनोऽङकुशहस्तश्च विस्तारित महाजवः । भुजगेंद्रसमारूढो जलेशो भगवान्स्वयम्

pavano'ṅakuśahastaśca vistārita mahājavaḥ | bhujageṃdrasamārūḍho jaleśo bhagavānsvayam

Pavana, holding the goad (aṅkuśa) in his hand and endowed with vast, great speed, mounted upon the king of serpents—was himself the blessed Lord of the waters, Jaleśa.

pavanaḥPavana (Wind-god)
pavanaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootpavana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
aṅkuśa-hastaḥgoad-in-hand
aṅkuśa-hastaḥ:
Kartā (कर्ता) (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootaṅkuśa (प्रातिपदिक) + hasta (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi (बहुव्रीहि) “one whose hand holds a goad”; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय) conjunction
vistāritaḥexpanded, spread out
vistāritaḥ:
Kartā (कर्ता) (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootvistārita (कृदन्त)
FormKridanta past passive participle: vistārita (विस्तारित, vi-√stṛ); Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
mahā-javaḥof great speed
mahā-javaḥ:
Kartā (कर्ता) (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + java (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) “great speed”; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
bhujaga-indra-samārūḍhaḥmounted on the serpent-king
bhujaga-indra-samārūḍhaḥ:
Kartā (कर्ता) (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootbhujaga (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक) + samārūḍha (कृदन्त)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) “mounted upon the king of serpents”; samārūḍha (समारूढ, PPP of sam-ā-√ruh); Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
jala-īśaḥJaleśa (Varuṇa), lord of waters
jala-īśaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) “lord of waters”; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
bhagavānthe blessed lord
bhagavān:
Kartā (कर्ता) (appositional epithet)
TypeAdjective
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
svayamhimself
svayam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय) adverb

Unspecified narrator (contextual narration within Sṛṣṭi-khaṇḍa)

Concept: Elemental powers (wind, waters, serpentine depth) are coordinated expressions of a higher cosmic intelligence.

Application: Train the ‘wind’ of the mind through breath and restraint; direct speed with a ‘goad’ of discernment rather than impulse.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast, dark-lustrous ocean arcs into the sky like a cosmic bowl, and upon the king of serpents rides a wind-deity—Pavana—holding a goad, his garments streaming as if made of air itself. The serpent’s coils gleam like living mountains, while spray and mist form halos around the moving god.","primary_figures":["Pavana (Vāyu)","Bhujagendra (serpent king)","Jaleśa (lord of waters aspect)"],"setting":"Cosmic waters with towering serpent coils, mist, and wave-crests that resemble clouds","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["deep teal","silver white","midnight blue","sea-green","pearl gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pavana with a goad seated upon a jeweled serpent king rising from cosmic waters; gold leaf highlights on serpent scales and deity halo, rich reds/greens in ornaments, stylized wave patterns, symmetrical framing with lotus and makara motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: cool ocean palette with delicate foam stippling; Pavana’s scarf and hair flowing to show speed, serpent coils rendered with fine patterning, distant horizon fading into mist, refined faces and gentle gradients suggesting airy motion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Pavana with large eyes holding an aṅkuśa, seated on serpent king above stylized waves; flat pigments in blue-green fields, red/yellow accents, temple-mural compositional bands of water and sky.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central serpent king emerging from patterned waters, Pavana above with aṅkuśa; ornate floral borders with lotus and wave motifs, deep blues with silver-gold detailing, rhythmic repetition of foam curls like textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","conch shell","wind through reeds","soft temple bells","distant cymbals"]}

Sandhi Resolution Notes: pavano'ṅakuśahastaśca → pavanaḥ + aṅkuśa-hastaḥ + ca; mahājavaḥ → mahā-javaḥ; bhujageṃdrasamārūḍho → bhujaga-indra-samārūḍhaḥ; jaleśo → jala-īśaḥ; bhagavānsvayam → bhagavān + svayam.

P
Pavana (Vāyu)
B
Bhujagendra (king of serpents)
J
Jaleśa (Lord of waters)

FAQs

‘Jaleśa’ literally means “Lord of the waters.” In Purāṇic usage it can function as an epithet for a divine ruler associated with the waters; here it is presented as a form or identity of the ‘Bhagavān’ described in the verse.

The ‘bhujagendra’ (king of serpents) is a common Purāṇic symbol of cosmic support and power (often associated with Śeṣa). Depicting a deity mounted on him emphasizes sovereignty, stability, and mythic grandeur.

The verse underscores divine mastery and auspicious power—speed, command (the goad), and cosmic support (the serpent-king)—suggesting that ultimate order and protection in creation are governed by the Divine.