Previous Verse
Next Verse

Shloka 14065

Brahmā’s Lotus-Birth, Puṣkara-Creation Imagery, Madhu–Kaiṭabha, and Early Genealogies

सोपि तंधर्ममास्थाय तयोरेवागमद्गतिं । एवं पुत्रास्त्रयोप्येते गताः शंभोर्महात्मनः

sopi taṃdharmamāsthāya tayorevāgamadgatiṃ | evaṃ putrāstrayopyete gatāḥ śaṃbhormahātmanaḥ

He too, adopting that very dharma, attained the same destination as those two. Thus, these three sons likewise reached the blessed state of the great-souled Śambhu (Śiva).

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
तम्that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
धर्मम्dharma, duty/path
धर्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आस्थायhaving adopted
आस्थाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√स्था (धातु) उपसर्ग आ-
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — ‘having resorted to/undertaken’
तयोःof the two
तयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (restrictive particle)
आगमत्went/came
आगमत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु) उपसर्ग आ-
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
गतिम्path/state/destination
गतिम्:
Karma (Goal/object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
त्रयःthree
त्रयः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् पुत्राः
अपिalso
अपि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
गताःwent/attained
गताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगत (कृदन्त; √गम् (धातु))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP) — ‘have gone’ (finite sense)
शंभोःof Śambhu (Śiva)
शंभोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
महात्मनःof the great-souled
महात्मनः:
Sambandha (Genitive qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषणम् शंभोः

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the excerpt)

Concept: Consistency in dharma leads to the same exalted destination; spiritual attainment is reproducible through faithful practice.

Application: Choose a righteous discipline and follow it steadily; measure progress by integrity and transformation, not novelty.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Three sons, each having embraced the same dharma, are shown as luminous travelers converging on a single radiant destination marked by Śambhu’s tranquil emblem. The scene emphasizes repetition and certainty: three paths, one blessed arrival, crowned by stillness.","primary_figures":["the third son","the two earlier sons (implied as companions)","Śambhu (Śiva) as the destination-emblem"],"setting":"A celestial pathway with three converging streams of light leading to a serene summit-temple or abstract linga-halo in the distance.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["ash white","silver","deep indigo","pale blue","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: three radiant sons walking on a gold-leaf path toward a calm Śiva icon (linga with crescent and third-eye symbolism); ornate borders, silver-blue tones enriched with gold leaf, devotional symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: three figures in gentle procession across a twilight landscape; distant serene shrine with cool moonlight; delicate brushwork, restrained palette, lyrical hills and mist.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized procession with bold outlines; Śiva as tranquil central emblem at the top register; traditional red-yellow-green palette tempered with indigo background, decorative bands and lotus motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: three converging garlands forming a path to a central serene emblem; intricate floral borders, lotuses and stylized clouds; deep blue ground with silver-white highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft damaru-like pulse (very subtle)","night insects","temple bell fade","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: सः + अपि → सोऽपि (लिप्यन्तरे ‘सोपि’). तम् + धर्मम् → तं धर्मम् (लिप्यन्तरे ‘तंधर्मम्’). धर्मम् + आस्थाय → धर्ममास्थाय. तयोः + एव → तयोरेव. आगमत् + गतिम् → आगमद्गतिम्. पुत्राः + त्रयः + अपि + एते → पुत्रास्त्रयोप्येते. शंभोः + महात्मनः → शंभोर्महात्मनः.

Ś
Śambhu (Śiva)

FAQs

It states that embracing the same dharma leads to the same spiritual destination, emphasizing equality of result for those who follow the same righteous path.

It indicates attaining an exalted spiritual goal associated with Śiva—commonly understood as liberation or a divine abode/status granted through dharma.

Consistency in conduct matters: when individuals adopt the same righteous discipline, they can share the same noble outcome, regardless of personal differences.