Previous Verse
Next Verse

Shloka 107

Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva

बालव्यजनहस्ता च वीजयंती नराधिपम् । सा स्वेदमलदिग्धांगी कथं पश्यामि भूमिपम्

bālavyajanahastā ca vījayaṃtī narādhipam | sā svedamaladigdhāṃgī kathaṃ paśyāmi bhūmipam

With a child’s fan in her hand, she fanned the lord of men; yet her limbs were smeared with sweat and grime—how could I bear to look upon that king?

बालव्यजनहस्ताhaving a child’s fan in (her) hand / holding a small fan
बालव्यजनहस्ता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootबाल + व्यजन + हस्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (बालव्यजनं हस्ते यस्याः/हस्तः); विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
वीजयन्तीfanning
वीजयन्ती:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवीज् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नराधिपम्the king
नराधिपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनर + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (‘men’s lord’)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (pronoun)
स्वेदमलदिग्धाङ्गीwhose body is smeared with sweat and grime
स्वेदमलदिग्धाङ्गी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्वेद + मल + दिग्ध + अङ्गिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (‘whose body is smeared with sweat and dirt’); विशेषण
कथम्how
कथम्:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण
पश्यामिdo I see
पश्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भूमिपम्the king
भूमिपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभूमि + प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (‘earth’s protector’)

Unspecified (narrative voice within the Adhyaya; speaker not identifiable from the single verse alone)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Sandhi Resolution Notes: दिग्धांगी = दिग्ध + अङ्गी; स्वेदमलदिग्धाङ्गी is a bahuvrīhi compound; नराधिपम्/भूमिपम् are tatpuruṣa compounds

FAQs

It conveys distress and aversion mixed with pity: the image of someone serving the king while being visibly soiled suggests suffering, humiliation, or hardship that the speaker finds painful to witness.

Not directly in isolation. It is primarily descriptive and emotive; any Bhakti or ethical teaching would depend on the surrounding narrative context of Adhyaya 33.

A basic ethical takeaway is sensitivity to others’ suffering and the critique of situations where service or duty becomes dehumanizing—prompting reflection on compassion and responsible leadership.