Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

यतोऽस्यामेव सुतिथौ नागानां कार्यमुद्धृतम् । एतस्यां सर्वतो यस्तु कट्वम्लं परिवर्जयेत्

yato'syāmeva sutithau nāgānāṃ kāryamuddhṛtam | etasyāṃ sarvato yastu kaṭvamlaṃ parivarjayet

Because on this very auspicious lunar day the duty and rite concerning the Nāgas was established and brought forth, therefore on this occasion whoever observes it should wholly abstain from pungent and sour foods.

yataḥbecause / since
yataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyatas (अव्यय/सम्बन्धाव्यय)
Formसम्बन्धाव्यय (relative adverb) ‘because/wherefrom’
asyāmin this (day/occasion)
asyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
evaindeed / just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
sutithauon the auspicious lunar day
sutithau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsu-tithi (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सु + तिथि); स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
nāgānāmof the Nāgas (serpents)
nāgānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootnāga (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
kāryamtask / rite / purpose
kāryam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
uddhṛtamhas been accomplished/raised up
uddhṛtam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootud-√hṛ (धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि प्रयोगार्थक
etasyāmin this (occasion)
etasyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
sarvataḥentirely / in every way
sarvataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsarvatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
yaḥwho (he)
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
tubut / indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)
kaṭu-amlampungent and sour (foods)
kaṭu-amlam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkaṭu (प्रातिपदिक) + amla (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (काटु च आम्लं च); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
parivarjayetshould avoid
parivarjayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√vṛj (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष? actually तृतीयपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (contextual narrator/speaker not provided in the input excerpt)

Concept: Vrata is safeguarded by dietary purity; renunciation of certain tastes supports ritual efficacy and sattva.

Application: On sacred days, simplify food: avoid overly stimulating tastes (pungent/sour), keep speech and conduct restrained, and treat diet as part of worship rather than indulgence.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A quiet dawn in a small shrine courtyard where a devotee prepares a simple, unspiced offering while a coiled Nāga emblem rests beneath a stone canopy. The scene emphasizes restraint: plain grains, clear water, and a calendar leaf marking the auspicious tithi, with the devotee’s hands folded in reverence.","primary_figures":["vratī (devotee)","Nāga symbol/deity (serpent icon)"],"setting":"Temple courtyard with a Nāga-sthāna (serpent shrine), ritual vessels, and a modest food-preparation area kept intentionally plain.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sandalwood beige","copper bronze","leaf green","smoke gray","soft saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a serene South Indian courtyard Nāga-sthāna with a stylized serpent icon under an ornate arch, the vratī offering plain naivedya; gold leaf haloing the shrine, rich vermilion and emerald borders, gem-studded ornaments on the arch, intricate floral motifs emphasizing purity and restraint.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a gentle dawn scene with delicate linework—devotee seated near a small serpent shrine, simple bowls of plain food, a handwritten tithi note; cool pastel greens and ochres, lyrical trees and distant hills, refined facial features and quiet devotional posture.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments—Nāga icon beneath a temple canopy, devotee with folded hands, ritual pot and lamp; dominant reds, yellows, and greens with stylized eyes and symmetrical composition conveying vrata-niyama.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional courtyard framed by lotus and creeper borders; central Nāga shrine with floral garlands, attendants preparing simple offerings; deep indigo background with gold detailing, intricate patterns suggesting sacred timing and disciplined worship."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells (distant)","soft conch shell","morning birds","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: yato'syām = yataḥ + asyām (visarga sandhi); kāryamuddhṛtam = kāryam + uddhṛtam; yastu = yaḥ + tu; kaṭvamlaṃ = kaṭu + amlam (compound/phonetic contraction).

N
Nāgas

FAQs

It links a Nāga-related observance to a specific auspicious tithi and prescribes dietary restraint—avoiding pungent and sour foods on that day.

Nāgas are serpent beings/serpent-deities who appear in Purāṇic literature as powerful, semi-divine entities connected with subterranean realms, waters, protection, and ritual propitiation.

The verse highlights discipline and purity of conduct during sacred observances: honoring a rite is not only ritual action but also self-restraint, especially in food.