The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī
Gaṅgā
ममैव तावदुत्पत्तिर्जगदर्थे विनिर्मिता । जगदेतत्त्वदर्थीयं तत्त्वतो नास्ति विस्मयः
mamaiva tāvadutpattirjagadarthe vinirmitā | jagadetattvadarthīyaṃ tattvato nāsti vismayaḥ
My manifestation, indeed, was fashioned for the sake of the world. This universe, too, is meant for your purpose; in truth, there is no cause for wonder.
Unspecified in the provided excerpt (context-dependent within Sṛṣṭikhaṇḍa narrative)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: ममैव = mama + eva; तावदुत्पत्तिः = tāvat + utpattiḥ; उत्पत्तिर्जगदर्थे = utpattiḥ + jagadarthe; जगदेतत् = jagat + etat; नास्ति = na + asti; त्वदर्थीयम् is read as tvat-arthīyam (tvat + arthīya).
It presents creation as purposeful (teleological): the speaker’s manifestation and the universe itself are said to be arranged “for a purpose,” not as a random event.
Not explicitly; it is more cosmological and philosophical, but it can support devotional readings by implying the cosmos is oriented toward a divine or destined purpose.
It encourages steadiness and discernment: when events are understood in light of truth (tattvataḥ), one should not be destabilized by surprise or amazement.