Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Srishti Khanda, Shloka 130

The Bhīma-Dvādaśī

Kalyāṇinī) Vow and the Anangadāna-Vrata (with a Courtesan-Conduct Discourse

कोदात्कामोदादिति वैदिकं मंत्रमुदीरयेत् । ततः प्रदक्षिणीकृत्य विसृज्य द्विजपुंगवम्

kodātkāmodāditi vaidikaṃ maṃtramudīrayet | tataḥ pradakṣiṇīkṛtya visṛjya dvijapuṃgavam

One should recite the Vedic mantra, “From whom? From desire (kāma).” Then, having circumambulated in reverence, one should respectfully dismiss the excellent brāhmaṇa.

कोदात्“who gave” (mantra words)
कोदात्:
Karman (Object/कर्म)
TypeIndeclinable
Rootकः (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + दा (धातु)
Formमन्त्र-पाठ-रूपेण अव्ययीभूतः पदसमूहः (quoted mantra segment)
कामोदात्“Kāma gave” (mantra words)
कामोदात्:
Karman (Object/कर्म)
TypeIndeclinable
Rootकाम (प्रातिपदिक) + दा (धातु)
Formमन्त्र-पाठ-रूपेण अव्ययीभूतः पदसमूहः (quoted mantra segment)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपातः (quotative particle)
वैदिकम्Vedic
वैदिकम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैदिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (Neuter Acc sg)
मन्त्रम्mantra
मन्त्रम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (Accusative sg)
उदीरयेत्should recite/utter
उदीरयेत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + ईर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम् (adverb: ‘then/from that’)
प्रदक्षिणीकृत्यhaving circumambulated
प्रदक्षिणीकृत्य:
Pūrvakāla (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) + प्रदक्षिणी (प्रातिपदिक)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (absolutive/gerund): प्रदक्षिणीं कृत्वा
विसृज्यhaving dismissed/released
विसृज्य:
Pūrvakāla (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसृज् (धातु) + वि (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (absolutive/gerund)
द्विजपुंगवम्the foremost brāhmaṇa
द्विजपुंगवम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज + पुंगव (प्रातिपदिकौ)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (Accusative sg); षष्ठी-तत्पुरुषः (द्विजानां पुंगवः)

Unspecified narrator/instructional voice (contextual ritual injunction in Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: Vedic mantra and respectful closure (pradakṣiṇā, visarjana) complete a rite; endings matter as much as beginnings in dharma.

Application: Close commitments respectfully: finish prayers, thank teachers/elders, and end interactions with dignity; completeness prevents ritual and ethical ‘leakage’.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The patron stands with hands raised in recitation as the Vedic mantra is uttered; then he circles the brāhmaṇa clockwise in pradakṣiṇā, marking the rite’s apex. The brāhmaṇa, serene and composed, is respectfully dismissed, while the altar’s embers glow like a quiet seal upon the ceremony.","primary_figures":["ritual patron (yajamāna)","brāhmaṇa (dvija-puṅgava)"],"setting":"ritual enclosure with small fire altar, kusa grass ring, offering vessels, and a cleared circumambulation path","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["smoldering ember orange","ash gray","sandalwood beige","sacred thread white","leafy green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dynamic pradakṣiṇā moment—patron circling a seated brāhmaṇa near a small altar; mantra scroll motif in the background; gold leaf highlights on sacred thread, vessels, and halo-like aura; rich reds and greens, ornate temple border framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: clockwise circumambulation captured in graceful motion; delicate depiction of kusa ring and glowing embers; soft natural light filtering in; refined facial expressions, gentle earth tones with precise linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic circular movement emphasized by rhythmic composition; bold outlines, stylized gestures of recitation; altar and vessels simplified; red/yellow/green palette with strong black contours, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular pradakṣiṇā path rendered as a floral mandala; Vaishnava emblems subtly in borders; deep blue ground with gold and lotus motifs; ritual scene stylized into devotional geometry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["mantra intonation","single bell strike at completion","fire-crackle","footsteps on kusa mat","brief conch note to close"]}

Sandhi Resolution Notes: सन्धि-विच्छेदः: कोदात्कामोदादिति = कोदात् + कामोदात् + इति; मंत्रमुदीरयेत् = मन्त्रम् + उदीरयेत्; द्विजपुंगवम् = द्विज + पुंगव (षष्ठी-तत्पुरुष)। ‘कोदात्/कामोदात्’ मन्त्रांशत्वात् पदविश्लेषणं सीमितम्।

FAQs

It outlines a brief ritual sequence: reciting a specific Vedic mantra, performing pradakṣiṇā (clockwise circumambulation), and then formally taking leave of (or sending off) an honored brāhmaṇa.

Pradakṣiṇā functions as a gesture of reverence and completion—honoring the sacred act/person and ritually “sealing” the procedure before concluding it.

It emphasizes respect for Vedic recitation and proper etiquette toward learned brāhmaṇas—valuing humility, gratitude, and correct conduct at the close of a religious act.