Previous Verse
Next Verse

Shloka 187

Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites

कलधौतमयांस्तद्वल्लोकेशान्कारयेद्बुधः । ब्रह्मविष्ण्वर्कवान्कार्यो नितंबोत्र हिरण्मयः

kaladhautamayāṃstadvallokeśānkārayedbudhaḥ | brahmaviṣṇvarkavānkāryo nitaṃbotra hiraṇmayaḥ

A wise person should likewise fashion the guardians of the worlds out of refined gold. Brahmā, Viṣṇu, and the Sun-god should be made in that form, and their lower portion here should be of gold.

kaladhautamayānmade of refined gold
kaladhautamayān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkaladhauta + maya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); गुणवाचक-विशेषण
tadvatlikewise
tadvat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottadvat (अव्यय/प्रातिपदिक-निपात)
FormAvyaya; adverbial (क्रियाविशेषण) = 'in that manner/likewise'
lokeśānlords of the worlds (Lokapālas)
lokeśān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka + īśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
kārayetshould cause to be made / should have made
kārayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) [णिच् causative: kāray-]
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्, optative), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); causative (णिच्)
budhaḥthe wise person
budhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbudha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
brahma-viṣṇu-arkavānhaving Brahmā, Viṣṇu and the Sun (figures)
brahma-viṣṇu-arkavān:
Karta-sāmānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrahman + viṣṇu + arka + vat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); dvandva base 'brahma-viṣṇu-arka' + possessive suffix -vat = 'having Brahmā, Viṣṇu, and Arka (Sūrya)'
kāryaḥshould be made
kāryaḥ:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु) → kārya (कृदन्त, यत्)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); gerundive/future passive participle (कर्तव्यता) = 'to be made'
nitambaḥthe base/hip (lower part)
nitambaḥ:
Karta (कर्ता) / Viṣaya (विषय) (as topic of description)
TypeNoun
Rootnitamba (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
utrahere/therein
utra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootutra (अव्यय)
FormAvyaya; deictic/locative particle (निपात) ≈ 'here/therein' (often read as 'atra')
hiraṇmayaḥgolden
hiraṇmayaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothiraṇmaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate adjective

Unspecified (narrative instruction within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Wisdom expresses itself as accurate, reverent icon-making: the cosmos and its rulers are to be honored with pure materials and proper form.

Application: Treat representations (images, symbols, tools of worship) with purity and care; let craftsmanship become mindfulness and reverence.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A consecration table holds newly fashioned icons: Brahmā, Viṣṇu, and Sūrya gleam in refined gold, their forms serene and perfectly proportioned. Around them stand the lokapālas as smaller golden guardians, while incense smoke curls upward like a subtle cosmic axis.","primary_figures":["Viṣṇu","Brahmā","Sūrya","lokapālas (guardians of directions)","ṛtvik priest"],"setting":"inner sanctum-like ritual chamber with a consecration platform, lamps, incense, and ritual vessels","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["refined gold","deep crimson","emerald green","lamp-flame amber","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central golden icons of Viṣṇu, Brahmā, and Sūrya on a consecration platform, surrounded by lokapālas, heavy gold leaf embossing on crowns and halos, rich reds and greens, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconography, ornate arch (prabhāmaṇḍala) and lotus border.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined golden deities with delicate facial features, soft lamp-lit interior, subtle shading to suggest metallic sheen, lyrical composition with incense smoke and small ritual lamps, cool accents in the background textiles.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of Viṣṇu, Brahmā, and Sūrya with characteristic large eyes, flat yet vibrant natural pigments, stylized jewelry and crowns, temple-wall aesthetic with symmetrical lokapāla arrangement and decorative creeper borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vaishnava-centered composition with Viṣṇu as the luminous focus, lotus motifs and ornate floral borders, deep indigo ground with gold highlights; include symbolic sun disc for Sūrya and a subtle cosmic mandala pattern behind the icons."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["oil-lamp crackle","conch shell (soft)","temple bells","incense hiss","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: kaladhautamayāṃs → kaladhautamayān; tadvallokeśān → tadvat lokeśān; kārayedbudhaḥ → kārayet budhaḥ; brahmaviṣṇvarkavān → brahma-viṣṇu-arkavān; nitaṃbotra → nitambaḥ utra (textual particle; often 'atra').

B
Brahmā
V
Viṣṇu
S
Sūrya (Arka)
L
Lokeśas (guardians of the worlds)

FAQs

It prescribes that the lokapālas/lokeśas and the deities Brahmā, Viṣṇu, and Sūrya should be fashioned in refined gold, indicating a ritual or iconographic guideline.

The verse explicitly names Brahmā, Viṣṇu, and Arka (Sūrya), and also refers generally to the lokeśas—guardians or rulers of the worlds.

It is primarily ritualistic/iconographic, giving material and form-related guidance (golden construction) rather than presenting a doctrinal argument.