Previous Verse
Next Verse

Shloka 169

Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites

यस्मात्तेजोमयं ब्रह्म घृते चैव व्यवस्थितम् । घृतपर्वतरूपेण तस्मान्नः पाहि भूधर

yasmāttejomayaṃ brahma ghṛte caiva vyavasthitam | ghṛtaparvatarūpeṇa tasmānnaḥ pāhi bhūdhara

Since the radiant Brahman is indeed established in ghee, therefore, O Bearer of the earth, protect us—having taken the form of a mountain of ghee.

yasmātfrom which/whom
yasmāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
tejo-mayammade of radiance
tejo-mayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roottejas (प्रातिपदिक) + mayaṭ (मयट् तद्धित)
Formतत्पुरुष-समास/तद्धितार्थ (तेजसा मयम्/तेजोमय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying brahma)
brahmaBrahman
brahma:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
ghṛtein ghee
ghṛte:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootghṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक निपात (conjunction)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
vyavasthitamestablished/abiding
vyavasthitam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvi-ava-√sthā (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying brahma)
ghṛta-parvata-rūpeṇain the form of a mountain of ghee
ghṛta-parvata-rūpeṇa:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootghṛta (प्रातिपदिक) + parvata (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (घृतस्य पर्वतः इव रूपम्/घृतपर्वतरूप), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; करण/प्रकारवाचक
tasmāttherefore/from that
tasmāt:
Hetu (Cause/Reason/हेतु)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
naḥof us/our
naḥ:
Sambandha (Possessor/Relation)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; enclitic form
pāhiprotect
pāhi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√pā (धातु, रक्षणे)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
bhūdharaO mountain-bearer / O Bhūdhara
bhūdhara:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (भूमेः धरः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Unspecified (verse appears as a hymn/prayer within the narrative context)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: यस्मात्तेजोमयं = यस्मात् + तेजोमयम्; घृते चैव = घृते + च + एव; तस्मान्नः = तस्मात् + नः

B
Brahman
B
Bhūdhara (mountain/earth-bearer)

FAQs

It uses ritual symbolism: ghee (ghṛta) is a primary substance in Vedic offerings and is treated as a luminous, sanctifying medium—so the verse links sacrificial purity and radiance with the presence of the Absolute (Brahman).

Bhūdhara literally means “bearer of the earth” and is commonly an epithet for a mountain; here it is invoked as a protective power, envisioned as taking the form of a “ghee-mountain.”

The verse models reliance on sacred reality through prayer: recognizing the divine presence in consecrated substances and forms, and seeking protection through reverent invocation rather than mere self-assertion.