Previous Verse
Next Verse

Shloka 118

Vrata–Dāna Compendium at Puṣkara: Puṣpavāhana’s Account and the Ṣaṣṭhī-vrata Purification Rite

चतुर्दश्यां तु नक्ताशी समान्ते गोयुगप्रदः । शैवं पदमवाप्नोति त्रैयंबकमिदं स्मृतम्

caturdaśyāṃ tu naktāśī samānte goyugapradaḥ | śaivaṃ padamavāpnoti traiyaṃbakamidaṃ smṛtam

On the fourteenth lunar day, one should eat only at night; and at the conclusion of the observance, one should gift a pair of cows. By doing so, one attains the state of Śiva—this is remembered as the vow called Traiyambaka.

चतुर्दश्याम्on the fourteenth (lunar day)
चतुर्दश्याम्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन (feminine, locative, singular)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (particle; emphasis/contrast)
नक्ताशीone who eats at night (night-eater)
नक्ताशी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनक्त (प्रातिपदिक) + आशिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; तत्पुरुष (neuter? actually masculine here), 'नक्तं अश्नाति'—one who eats at night
समान्तेat the end of the year
समान्ते:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन (masculine, locative, singular)
गोयुगप्रदःgiver of a pair of cows
गोयुगप्रदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + युग (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष ('गोयुगं प्रददाति'—giver of a pair of cows)
शैवम्Śaiva (of Śiva)
शैवम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशैव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन (neuter, accusative, singular)
पदम्state/abode
पदम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन (neuter, accusative, singular)
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव+आप् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (present, 3rd person, singular, parasmaipada)
त्र्यम्बकम्(vow of) Tryambaka (Śiva)
त्र्यम्बकम्:
Viśeṣya (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootत्र्यम्बक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nom/acc sg)
इदम्this
इदम्:
Viśeṣya (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (pronoun; neuter, nom/acc sg)
स्मृतम्is said/remembered (as)
स्मृतम्:
Kriyā (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (PPP; neuter, nom/acc sg)

Unspecified (narratorial injunction within the Adhyaya; exact dialogue speaker not provided in the input)

Concept: Self-restraint (nakta-bhojana on caturdaśī) combined with dāna culminates in a promised loka-phala aligned with the chosen deity.

Application: Adopt periodic restraint (e.g., night-only meal on a chosen tithi) and pair it with a concrete act of giving; keep the practice non-harmful and within capacity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the fourteenth lunar day, a devotee waits until nightfall, seated in quiet restraint before a small liṅga shrine. At the year’s completion, a pair of cows—decorated with white garlands and silver bells—are gifted to a brāhmaṇa, while the crescent moon hangs above, witnessing the vow’s fulfillment.","primary_figures":["Śiva (as liṅga with trinetra symbolism)","votary practitioner","brāhmaṇa recipient","pair of cows"],"setting":"Moonlit temple courtyard with a liṅga under a simple canopy, oil lamps, and a dāna pavilion.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["ash gray","moon silver","deep indigo","sandalwood beige","lamp-flame amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Śiva-liṅga with gold-leaf aura and ornate arch; devotee offering night meal after fasting, then presenting two richly adorned cows to a brāhmaṇa; heavy gold embellishment, crimson and emerald accents, jewel-like detailing, sacred symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: cool nocturnal scene with delicate moonlight wash; devotee seated near a small liṅga shrine, cows tethered with floral garlands; refined faces, gentle hills in the distance, lyrical quietness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized liṅga shrine, bold outlines, large-eyed figures; two cows with decorative harness; strong red/yellow/green pigments balanced by dark indigo night background, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: nocturnal courtyard framed by floral borders; cows and lotus motifs, hanging lamps, crescent moon; intricate patterns, deep blues with gold highlights, devotional narrative panels showing nakta and go-dāna."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["night insects","soft temple bells","distant conch shell","low drum (mridang) pulse","silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: त्रैयंबकमिदं → त्र्यम्बकम् इदम्; पदमवाप्नोति → पदम् अवाप्नोति

Ś
Śiva (Tryambaka/Traiyambaka)

FAQs

It prescribes a Chaturdaśī (14th tithi) observance where one eats only at night (naktāśī) and, upon completing the vow, gives a pair of cows (go-yuga) as dāna.

The verse states that the practitioner attains “śaivaṃ padam”—the state/abode associated with Śiva.

“Traiyambaka” (related to Tryambaka/Śiva) is presented as the traditional name of this specific vow/ritual observance described in the verse.